ويكيبيديا

    "ومنتجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and productive
        
    • and producers
        
    • productive and
        
    • and productively
        
    • produced
        
    • producer
        
    • productive life
        
    In the private sector, the Office has a close and productive relationship with, among others, Intel Corporation. UN وبالنسبة للقطاع الخاص، تربط المكتب علاقة وثيقة ومنتجة مع شركة إنتل بالإضافة إلى شركات أخرى.
    There was mutual interest in making the process of collaboration with the treaty bodies efficient and productive. UN وكان ثمة اهتمام مشترك بجعل عملية التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات عملية فعالة ومنتجة.
    A lot of positive energy and understanding, however, has been invested in ensuring its good and productive start. UN بيد أنه استثمر قدر كبير من الطاقة الإيجابية والتفهم لضمان أن تبدأ اللجنة بداية جيدة ومنتجة.
    Many choose to because volcanic soil is so fertile and productive. Open Subtitles العديد من الناس يختارون ذلك؛ لأن التربة البركانية خصبة ومنتجة.
    It also aims at generating full and productive employment and decent work for all, particularly youth. UN وهو يهدف أيضا إلى توليد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع، وخصوصا للشباب.
    Full and productive employment and decent work for all are critically important for poverty eradication and the achievement of the Goals. UN فوجود عمالة كاملة ومنتجة وعمل لائق للجميع أمر حاسم الأهمية لتحقيق هدفي القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Its adoption marks the first of many steps on the path to the eventual conclusion of the transition process in a responsible and productive manner. UN ويشكل اعتمادها إلى أولى الخطوات العديدة على طريق الاختتام النهائي للعملية الانتقالية بطريقة مسؤولة ومنتجة.
    Averting the NCD crisis is essential to ensuring that present and future generations have the chance to live long, healthy and productive lives. UN إن تجنب أزمة الأمراض غير المعدية مسألة أساسية لكفالة أن تتاح للأجيال الحالية وفي المستقبل فرصة العيش حياة طويلة وصحية ومنتجة.
    We have the responsibility to use them in a sustainable way so as to enable our descendants to enjoy the benefits of healthy and productive ecosystems. UN ونحن مسؤولون عن استخدامهما بطريقة مستدامة لتمكين ذريتنا من التمتع بفوائد نظم إيكولوجية سليمة ومنتجة.
    In that connection, the Ministry urged the full participation of the general public to make the process meaningful and productive. UN وفي هذا الصدد، حثت الوزارة عامة الجمهور على المشاركة الكاملة لتكون العملية مجدية ومنتجة.
    Assistance programmes in dozens of countries aimed at providing young people with the resources to live healthy and productive lives. UN وتهدف برامج المساعدة في عشرات البلدان إلى تزويد الشباب بالموارد للعيش حياة صحية ومنتجة.
    Rest assured that Canada, as always, is ready to contribute to ensuring a fruitful and productive session. UN ولكم أن تتأكدوا من أن كندا على استعداد، كما كانت دوماً، للإسهام في كفالة إنجاز دورة مثمرة ومنتجة.
    :: Restoring confidence and economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع
    :: Restoring confidence and economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    :: Restoring confidence and economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    The involvement of individual experts, especially those with expertise in facilitation, led to innovative and productive sessions. UN إن إشراك فرادى الخبراء في حلقات العمل، ولا سيما هؤلاء الذين لديهم خبرة في تيسير المناقشات، جعل الاجتماعات مبدعة ومنتجة.
    Watering the Earth makes it particularly fertile and productive. UN فتوفير المياه يجعلها خصبة ومنتجة بشكل خاص.
    We must act now to ensure that women and adolescent girls have access to female condoms and education on their use in order to protect themselves and lead healthy and productive lives. UN وعلينا أن نعمل الآن على ضمان توفيره للنساء والمراهقات وتثقيفهن باستخدامه حتى يقين أنفسهن ويعشن حياة صحية ومنتجة.
    :: Restoring confidence and economic growth, and creating full and productive employment and decent work for all UN :: استعادة الثقة وتحقيق النمو الاقتصادي وإيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع
    B. Strengthening women’s economic capacity as entrepreneurs and producers UN تعزيز القدرة الاقتصادية للمرأة كمنظﱢمة مشاريع حرة ومنتجة
    That philosophy had inspired the National Development Plan which aimed to foster a dignified, democratic, productive and sovereign Bolivia. UN وقد ألهمت تلك الفلسفة خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تعزيز وجود بوليفيا مهيبة وديمقراطية ومنتجة وذات سيادة.
    In each case there is no immediate agreement on what this Conference can usefully and productively proceed to do. UN وفي كل حالة لا يوجد أي اتفاق فوري على ما يمكن لهذا المؤتمر أن يشرع في القيام به بصورة مفيدة ومنتجة.
    Furthermore, it has produced a documentary on PWDs in active and productive ventures for advocacy purposes. UN وعلاوة على ذلك، أنتجت فيلماً وثائقياً عن الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار تنفيذ مشاريع نشطة ومنتجة لأغراض المناصرة.
    Political and economic analyst, writer and media producer for newspapers, radio and television in Puerto Rico, 1980-1992. UN محللة سياسية واقتصادية، كاتبة ومنتجة إعلامية للصحافة واﻹذاعة والتلفزيون في بورتوريكو، ٠٨٩١-٢٩٩١.
    We have made significant strides in the quest to create a healthy and productive life for our people. UN لقد اتخذنا خطوات كبيرة في السعي إلى خلق حياة صحية ومنتجة لشعبنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد