ويكيبيديا

    "ومنحها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and given
        
    • and award
        
    • and grant
        
    • and granted
        
    • with a
        
    • give it
        
    • giving them
        
    • and awarding
        
    • and granting
        
    • and grants
        
    • and to give
        
    • granting them
        
    • and should be given
        
    • and give
        
    It had brought together and given voice to all parties with a stake in development. UN فقد جمع بين كافة الأطراف ذات المصلحة في التنمية ومنحها صوتا من هذا المجال.
    The Department should be strengthened and given the necessary tools so that it could continue to project a positive image of the United Nations. UN وقال إنه يتعين تعزيز الإدارة ومنحها الأدوات اللازمة التي تتيح لها إعطاء صورة إيجابية للأمم المتحدة.
    However, the absence of rules specifically governing the preparation, evaluation and award of United Nations contracts in general by requests for proposals creates the potential for misunderstanding and also may allow for the manipulation of the process. UN غير أن عدم وجود قواعد تنظم على وجه التحديد إعداد عقود اﻷمم المتحدة وتقييمها ومنحها بصورة عامة عن طريق طلبات تقديم العروض يوجد إمكانية لحدوث سوء تفاهم وقد يسمح أيضا بالتلاعب في العملية.
    and grant that sweetness and power and spirit may be given to these voices that shall sing at her command. Open Subtitles . ومنحها الاعتزاز والقوة والروح والتي ستعطيها لهذه الأصوات . والتي ستنشد بأمرها
    Energetic steps should be taken to ensure that fundamental freedoms were recognized and granted, in particular, to Canadian Amerindians, Inuit and persons of mixed descent. UN ويتعين الاعتراف بالحريات الأساسية ومنحها للهنود الأمريكيين والإنوي والميتي بصفة خاصة.
    Establish an Independent National Human Rights Commission in accordance with the Paris Principles and with a dedicated mandate, resources and capacity to address the situation in Darfur. UN إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس ومنحها ولاية محددة وموارد وقدرة على معالجة الحالة في دارفور.
    combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and give it all or some competition law enforcement functions. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بكل قطاع ومنحها كل أو بعض وظائف إنفاذ قانون المنافسة.
    The issue must be urgently addressed by separating the financing of special political missions from the regular budget and giving them access to the backstopping resources and capabilities provided to peacekeeping operations. UN ويجب أن تعالج هذه المسألة على وجه السرعة عن طريق فصل تمويل البعثات السياسية الخاصة عن الميزانية العادية، ومنحها إمكانية الحصول على موارد الدعم والقدرات المقدمة إلى عمليات حفظ السلام.
    Field contract committees are aware of past contractor performance in their evaluation and awarding of contracts. UN ولجان العقود الميدانية تراعي أداء المتعاقدين السابق عند تقييم العقود ومنحها.
    Ending the foreign occupation of Palestine and granting its full membership in the United Nations would undoubtedly contribute to ending those violations. UN ومما لا شك فيه أن إنهاء الاحتلال الأجنبي لفلسطين ومنحها العضوية الكاملة في الأمم المتحدة أمران يسهمان في إنهاء هذه الانتهاكات.
    A total of 120 new women's groups have been organized, through which women have been trained and given technical assistance for 860 kitchen gardens. UN جرى تنظيم 120 مجموعة نسائية جديدة، وتم توفير التدريب لها ومنحها مساعدة تقنية فيما يتعلق بـ 860 مشروعا من مشاريع الاستثمار الزراعي الأسري.
    The centres should be equipped with advanced technology and given adequate resources. UN وينبغي تجهيز المراكز بالتكنولوجيا المتقدمة ومنحها الموارد الكافية.
    For this purpose, key planning institutions need to be established and given the power and autonomy to do their work effectively and efficiently. UN ولهذا الغرض، تدعو الحاجة إلى إنشاء مؤسسات التخطيط الرئيسية ومنحها السلطة والاستقلالية لأداء عملها بفعالية وكفاءة.
    10. The procedures for the selection and award of contracts should be refined and the vendor’s register updated in a timely manner to ensure that only competent contractors are considered for the Agency’s projects. UN ينبغي أن تقوم اﻷونروا بتحسين إجراءاتها المتعلقة باختيار العقود ومنحها واستكمال سجل البائعين في الوقت المناسب لضمان اختيار المتعاقدين اﻷكفاء فقط لتنفيذ مشاريع الوكالة.
    The procedures for the selection and award of contracts should be refined and the vendor’s register should be updated in a timely manner to ensure that only competent contractors are considered for UNRWA projects. UN ينبغي أن تقوم اﻷونروا بتحسين إجراءاتها المتعلقة باختيار العقود ومنحها واستكمال سجل البائعين في الوقت المناسب لضمان اختيار المتعاقدين اﻷكفاء فقط لتنفيذ مشاريع الوكالة.
    For example, the World Bank and the International Monetary Fund should formally recognize the criteria designating the least developed countries and grant them additional resources in line with their needs. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي الاعتراف رسمياً بالمعايير الخاصة بتسمية أقل البلدان نمواً ومنحها موارد إضافية تمشياً مع احتياجاتها.
    Maternity leave shall be calculated for the period and granted to the woman in full, regardless of the number of days actually used before childbirth. UN ويتعين احتساب إجازة الأمومة للفترة كلها ومنحها للمرأة كاملة، بغض النظر عن عدد الأيام التي أخذتها فعلاً قبل الولادة.
    The secretariat is proposing revised criteria for the Award, with a view to presenting it again in 2007 and annually thereafter. UN وتقترح الأمانة معايير منقحة لمنح الجائزة ومنحها من جديد في عام 2007 ثم كل سنة بعد ذلك.
    combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and give it all or some competition law enforcement functions. UN :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بكل قطاع ومنحها كل أو بعض وظائف إنفاذ قانون المنافسة.
    Through various employment schemes established in recent years, the public authorities have sought to integrate these young people into the different employment programmes that have been introduced, with a view to weaning them away from the ideology of terrorist groups and giving them the opportunity to take charge of their social development and shape their independence. UN وتسعى السلطات العمومية، عن طريق شتى التدابير التي طبقت في مجال العمالة في السنوات الأخيرة، إلى إدماج هذه الشريحة من السكان في الآليات المختلفة التي نفذت في مجال العمالة من أجل إبعادها عن أيديولوجية الجماعات الإرهابية ومنحها فرص التكفل بنفسها اجتماعيا وبناء مستقبلها بالاعتماد على نفسها.
    She thanked the United Kingdom's Department for International Development for recognizing UNFPA effectiveness and awarding additional funding. UN كما أعربت عن الشكر لوزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة لاعترافها بفعالية صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنحها تمويلا إضافيا له.
    (j) The contracting and granting of loans within the limits of the State's general policy and the provisions of the Constitution. " UN 10- عقد القروض ومنحها في حدود السياسة العامة للدولة وفي حدود أحكام الدستور.
    2. “United Nations fellowships, scholarships, and grants” (April) UN ٢ - " زمالات اﻷمم المتحدة ومنحها الدراسية وغيرها من المنح " )نيسان/أبريل(
    They affirmed that, in accordance with the Agreement, the Liberian National Transitional Government is the legal Government of Liberia and called on the international community to recognize the Transitional Government and to give it all necessary support and assistance. UN وأكدوا أن الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية، وفقا ﻷحكام الاتفاق، هي الحكومة الشرعية في ليبريا، وناشدوا المجتمع الدولي الاعتراف بالحكومة الانتقالية ومنحها جميع أشكال الدعم والمساعدة الضروريين.
    The Plan of Implementation adopted at WSSD highlights the importance of strengthening indigenous peoples' role, both through the protection of their land and by granting them control over their land and resources. UN وتبرز خطة التنفيذ التي اعتمدت خلال المؤتمر أهمية تعزيز دور الشعوب الأصلية من خلال حماية أراضيها ومنحها الحق في التحكم في أراضيها ومواردها على السواء.
    Compliance with the recommendations of the Board of Auditors is necessary and should be given the priority it deserves (para. 152). UN من الضروري الامتثــال لتوصيــات مجلس مراجعي الحسابات ومنحها اﻷولويـة التي تستحقها )الفقرة ١٥٢(.
    It has helped to connect innovative, groundbreaking grass-roots initiatives with policymakers and potential funders who can help to scale up these projects and give them global prominence. UN وساعد على الربط بين المبادرات الشعبية المبتكرة الرائدة مع صانعي السياسات والممولين المحتملين الذين يمكنهم أن يساعدوا على تكبير هذه المشاريع ومنحها مكانة عالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد