ويكيبيديا

    "ومنذ إطلاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the launch
        
    • since the launching
        
    since the launch of those activities, assistance has been sought and is currently being provided through general temporary assistance. UN ومنذ إطلاق هذه الأنشطة، طُلب الحصول على مساعدة مؤقتة يجري حاليا تقديمها من خلال المساعدة المؤقتة العامة.
    since the launch of the European Security and Defence Policy, 20 military and civilian operations had been carried out in support of United Nations peacekeeping missions. UN ومنذ إطلاق سياسة الأمن والدفاع الأوروبية، تم تنفيذ 20 عملية عسكرية ومدنية دعماً لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    since the launch of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), much has been achieved by way of sustainable development in African countries. UN ومنذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تحقق الكثير على طريق التنمية المستدامة في البلدان الأفريقية.
    since the launch of the database in 2009, 131 Member States have provided submissions, which are being used to produce an analytical study for the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women. UN ومنذ إطلاق قاعدة البيانات عام 2009، قدمت 131 دولة عضواً معلومات يجري استخدامها في إعداد دراسة تحليلية لتقديمها إلى لجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والخمسين.
    since the launching of this programme in 1986, 8000 women of 16 to 80 years of age have been trained. UN ومنذ إطلاق هذا البرنامج عام 1986، استفادت من التدريب 000 8 امرأة تتراوح أعمارهن بين 16 و80 سنة.
    since the launch of the campaign in 2010 for universal ratification of the Optional Protocols, 10 more countries have ratified or signed the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. UN ومنذ إطلاق الحملة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين في عام 2010، قامت عشرة بلدان أخرى بالتصديق أو التوقيع على البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    303. since the launch of KPCS, the Belgian authorities have made several arrests in relation to the trade in conflict diamonds. UN 303 - ومنذ إطلاق عملية كيمبرلي، نفذت السلطات البلجيكية عدة عمليات اعتقال لها علاقة بتجارة الماس المستخدم لتمويل الصراعات.
    36. since the launch of the identification and voter registration processes on 15 September, the delays due to technical and logistical challenges have proven greater than expected. UN 36 - ومنذ إطلاق عمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين في 15 أيلول/سبتمبر، اتضح أن التأخيرات الناتجة عن التحديات التقنية واللوجستية أكبر مما كان متوقعا.
    since the launch of NEPAD in 2001, Italy has granted debt cancellation to 20 African countries and has signed bilateral debt rescheduling with six African countries. UN ومنذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2001، منحت إيطاليا إلغاء ديون 20 بلدا أفريقيا ووقعت اتفاقات ثنائية لإعادة جدولة الديون مع ستة بلدان أفريقية.
    since the launch of the global Action against Hunger and Poverty and the creation of the pilot, Brazil has actively participated in innovative financing mechanisms, including through significant financial contributions. UN ومنذ إطلاق العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر، وإنشاء المشروع التجريبي، شاركت البرازيل بهمة في آليات تمويل مبتكَرة، بما في ذلك من خلال مساهمات مالية كبرى.
    since the launch of Sputnik 1, the first artificial satellite, on 4 October 1957, humankind's passion for space activities has only grown and become more diverse. UN ومنذ إطلاق سبوتنيك 1، أول ساتل اصطناعي، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1957، ازداد شغف البشرية بأنشطة الفضاء وأصبح أكثر تنوعا.
    since the launch, a standardized training conducted through the activation of the Judicial Training Centre under the Ministry of Justice has been established for judges, prosecutors and public defenders. UN ومنذ إطلاق المشروع، وُضع نظام للتدريب الموحد الذي يجرى عن طريق تنشيط مركز التدريب القضائي التابع لوزارة العدل والذي يشمل القضاة والمدعين العامين، والمحامين الذين تعينهم المحاكم للدفاع المجاني.
    His Government had achieved considerable progress in that regard by implementing successful programmes that had boosted the labour market as well as improving education levels and health coverage for poor families. since the launch of the MDGs, his country had reduced extreme poverty by more than 60 per cent. UN وأضاف أن حكومته قد حققت تقدماً ملحوظاً في هذا الاتجاه حيث قامت بتنفيذ برامج ناجحة أنعشت سوق العمل وحسَّنت المستويات التعليمية والتغطية الصحية للأسر الفقيرة، ومنذ إطلاق الأهداف الإنمائية للألفية نجحت البرازيل في القضاء على الفقر المدقع بنسبة تزيد على 60 في المائة.
    since the launch of the upgraded CERF in March 2006, UNHCR had benefited from allocations for under-funded emergencies and under the Rapid Response window for new emergencies. UN ومنذ إطلاق الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في آذار/مارس 2006، استفادت المفوضية من الأموال المخصصة للحالات الطارئة التي ينقصها التمويل، وللحالات الطارئة الجديدة في إطار الاستجابة السريعة.
    27. since the launch of the Interfaith Network, UNFPA has continued to amass lessons learned from its ongoing partnerships with faith-based organizations. UN 27 - ومنذ إطلاق الشبكة المشتركة بين الأديان، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تجميع الدروس المستفادة من شراكاته القائمة مع المنظمات الدينية.
    33. since the launch of the system in April 2010, the Inspira support centre has provided help desk support for external candidates for jobs as well as staff members and human resource practitioners at Headquarters and in the field. UN 33 - ومنذ إطلاق النظام في نيسان/أبريل 2010، قدم مركز دعم إنسبيرا خدمات مكتب المساعدة للمرشحين الخارجيين للوظائف وكذلك للموظفين والعاملين في مجال الموارد البشرية في المقر وفي الميدان.
    279. since the launch of the National Homelessness Initiative in December 1999, the Government of Canada has invested $17.2 million in Saskatchewan. UN 279- ومنذ إطلاق " المبادرة الوطنية بشأن التشرد " في كانون الأول/ديسمبر 1999، استثمرت حكومة كندا 17.2 مليون دولار في ساسكاتشوان.
    since the launch of the Programme and Project Management (PPM) module, the TC core of UNIDO's ERP system, it is possible to capture in a systematic fashion key performance indicators (KPIs) that together draw a comprehensive picture of the impact of UNIDO's field operations. UN ومنذ إطلاق نميطة إدارة البرامج والمشاريع، وهي لبُّ التعاون التقني في نظام تخطيط الموارد المؤسَّسية الخاص باليونيدو، أصبح من الممكن استبانة مؤشِّرات الأداء الرئيسية بطريقة منهجية ترسم معاً صورةً شاملةً لأثر العمليات الميدانية لليونيدو.
    since the launching of the vendor outreach programme, 25 new vendors from developing countries and countries with economies in transition have applied for registration. UN ومنذ إطلاق مشروع الترويج لدى البائعين، تَقدَّم 25 بائعاً جديداً من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بطلبات تسجيل.
    15. since the launching of the campaign, eight States have ratified the Protocol: Djibouti, Guinea-Bissau, Guyana, Malta, Mauritius, Nigeria, Pakistan and Saudi Arabia. UN 15 - ومنذ إطلاق الحملة، صدقت ثماني دول على البروتوكول هي: باكستان، وجيبوتي، وغيانا، وغينيا - بيساو، ومالطة، والمملكة العربية السعودية، وموريشيوس، ونيجيريا.
    16. since the launching of the Integrated Framework for Trade-Related Technical Assistance (IF) Pilot scheme, the IF has been extended to 14 countries, including 11 African LDCs. UN 16- ومنذ إطلاق المخطط التجريبي للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، تم توسيع نطاق هذا الإطار المتكامل ليشمل 14 بلداً، بما فيها 11 بلداً من أقل البلدان نمواً في أفريقيا(3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد