ويكيبيديا

    "ومنذ إنشائه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since its establishment
        
    • since its inception
        
    since its establishment in 1993, 300,000 women have benefited from this fund. UN ومنذ إنشائه في عام 1993، استفادت 000 300 امرأة من هذا الصندوق.
    since its establishment, the Criminal Assets Bureau has been successful in freezing suspect assets and in driving major criminals out of business. UN ومنذ إنشائه نجح المكتب في تجميد أصول مشتبه فيها وفي دفع كبار المجرمين الى التخلي عن هذه المهنة.
    since its establishment in 2008, a total of 134 projects in least developed or low income countries, worth over $2.4 million, have been granted assistance. UN ومنذ إنشائه في عام 2008، منح إعانات لما مجموعه 134 مشروعا في أقل البلدان نموا أو في البلدان المنخفضة الدخل تزيد قيمتها على 2.4 مليون دولار.
    since its inception, the Working Group has transmitted more than 52,000 individual cases to Governments in more than 90 countries. UN ومنذ إنشائه أحال الفريق العامل، أكثر من 000 52 قضية فردية إلى الحكومات في ما يربو على 90 بلدا.
    since its inception in 1997 and the eventual creation of the Investigation Unit in 2002, the IGO's investigation capacity has been significantly enhanced. UN ومنذ إنشائه في عام 1997 وإنشاء وحدة التحقيق لاحقاً في عام 2002، شهدت قدرته على إجراء التحقيقات تحسُّناً هاماً.
    since its inception in 1992, and by 31 March 2010, ERB has provided about 1.5 million training places. UN ومنذ إنشائه في عام 1992، وبحلول 31 آذار/مارس 2010، أتاح المكتب نحو 1.5 مليون فرصة تدريب.
    since its establishment in 1980, the Working Group has transmitted more than 49,000 cases to Governments; in many of the 69 countries concerned, new cases have been reported. UN ومنذ إنشائه في عام 1980، أحال الفريق العامل أكثر من 000 49 حالة إلى الحكومات؛ وفي كثير من البلدان المعنية البالغ عددها 69 بلدا، أبلغ عن وقوع حالات جديدة.
    Nicaragua had actively participated in the activities of the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities since its establishment in 1982 and it also supported the drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples. UN وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    since its establishment in 1991, the revolving loan fund has issued loans to over 800 small-scale enterprises and acquired a total capital base of $7.2 million. UN ومنذ إنشائه عام ١٩٩١، منح صندوق القروض التدويرية قروضا ﻷكثر من ٨٠٠ مؤسسة تجارية صغيرة، وحقق قاعدة رأسمال مجموعها ٧,٢ ملايين دولار.
    since its establishment in 1991, the revolving loan fund had issued loans to 853 enterprises and had acquired a total capital base of $7.2 million. UN ومنذ إنشائه عام ١٩٩١، مَنَح صندوق القروض التدويرية قروضاً ﻟ ٨٥٣ مؤسسة تجارية صغيرة، واكتسب رأسمال قدره ٧,٢ ملايين دولار.
    Nicaragua had actively participated in the activities of the Working Group on Indigenous Populations of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities since its establishment in 1982 and it also supported the drafting of a declaration on the rights of indigenous peoples. UN وقد شاركت نيكاراغوا مشاركة فعالة في أنشطة الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٢، كما أيدت صياغة إعلان بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية.
    The project has a global focus and since its establishment, it has been strategically operated in parallel to the negotiations on the Convention on the Rights of People with Disabilities. UN ويتميز هذا المشروع بكون مناط اهتمامه عالي النطاق، ومنذ إنشائه وهو يعمل استراتيجيا بموازاة مع المفاوضات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    52. since its establishment in June 2001, the Office has made headway on a practical level on a range of issues central to the Mission's relationship with the Belgrade authorities, such as returns, the missing and detained, security, and law and order. UN 52 - ومنذ إنشائه في حزيران/يونيه 2001، أحرز المكتب تقدما كبيرا من الناحية العملية فيما يتعلق بمجموعة من المسائل التي تعتبر أساسية لعلاقة البعثة بالسلطات في بلغراد، مثل مسالة العائدين، والمفقودين والمحتجزين، والأمن، والقانون والنظام.
    54. since its establishment, the Central Agency has applied an approved plan of action to screen cases falling within category II consisting of persons whose naturalization could be considered. The Agency submitted three lists for naturalization in 2012 and a list containing 504 names in September 2013. UN 54- كما أن الجهاز المركزي ومنذ إنشائه قام بتطبيق خارطة الطريق المعتمدة والعمل على فرز الحالات التي تنطبق عليها شرائح المجموعة الثانية الواردة في هذه الخارطة والتي تتضمن الأشخاص الذين يمكن النظر بتجنيسهم، وقد قام الجهاز المركزي برفع ثلاث كشوف للتجنيس عام 2012، ورفع كشفا تضمن 504 اسم في أيلول/سبتمبر 2013.
    since its inception in 1998, it has organized the demining of over 100 million square metres of land, facilitated the treatment of more than 1,000 mine survivors and supported the development of national and local rehabilitation capacities in 12 mine-affected countries. UN ومنذ إنشائه في عام 1998، نظم الصندوق عمليات لإزالة الألغام من أكثر من 100 مليون متر مربع من الأراضي، و ساهم في تيسير علاج أكثر من 000 1 شخص من الناجين من الألغام ودعم تطوير القدرات الوطنية والمحلية في مجال التأهيل في 12 بلدا متضررا من الألغام.
    7. The following observations are offered with respect to the formal system of administration of justice, based on its operation in 2012 and since its inception on 1 July 2009. UN 7 - تقدَّم الملاحظات التالية فيما يتعلق بالنظام الرسمي لإقامة العدل، استنادا إلى أدائه في السنة التقويمية 2012، ومنذ إنشائه في 1 تموز/يوليه 2009.
    since its inception in 1992, over $200 million has been disbursed on a revolving basis to meet the immediate humanitarian needs in the initial phase of an emergency, of which some $33 million was given in the last year (since 1 June 2000). UN ومنذ إنشائه عام 1992، رُصد مبلغ يفوق 200 مليون دولار على أساس دائري لتلبية الاحتياجات الإنسانية العاجلة في المرحلة الأولية في حالة الطوارئ، صُرف منها مبلغ 33 مليون دولار العام الماضي (منذ 1 حزيران/يونيه 2000).
    235. since its inception in 2000, the programme entitled " Equal opportunity between women and men in graduate schools " ( " Egalité des chances entre femmes et hommes dans les Hautes écoles spécialisées " ) (hereinafter " federal HES equal opportunity programme " ) has fulfilled its mission by helping to " secure effective equality between women and men " (article 3, LHES of 5 October 2005). UN 235 - ومنذ إنشائه في عام 2000، نجح برنامج " تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المدارس العليا المتخصصة " (الذي يسمى في ما بعد البرنامج الاتحادي " تكافؤ الفرص في المدارس العليا المتخصصة " ) في مهمته بإسهامه في " تأمين مساواة فعلية بين المرأة والرجل " (المادة 3 من قانون المدارس العليا المتخصصة المؤرخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005).
    since its inception in 1989, 13 low-income countries have taken advantage of this Facility, cancelling $4.3 billion of their commercial bank debt.16 Between January and December 1996, operations involved Ethiopia, Mauritania and Senegal, which bought back a total $356 million of debt at an average price of 9 cents per dollar. UN ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٩، أفاد ١٣ بلدا منخفض الدخل من هذا المرفق، بإلغاء ٤,٣ بليون دولار من ديونها للمصارف التجارية)١٦(. وفيما بين كانون الثاني/ يناير وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، شملت العمليات أثيوبيا والسنغال وموريتانيا، التي أعادت شراء ما مجموعه ٣٥٦ مليون دولار من الديون بسعر بلغ متوسطه ٩ سنتات للدولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد