ويكيبيديا

    "ومنذ اتخاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since the adoption
        
    • from the adoption
        
    • and since the
        
    • since its adoption
        
    since the adoption of SCR 1373, seven accounts have been frozen containing Pound7.2 million. UN ومنذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373جُمدت سبعة حسابات تبلغ أرصدتها 7.2 مليون جنيه استرليني.
    since the adoption of the resolution, both Governments have announced unilateral moratoriums. UN ومنذ اتخاذ القرار، أعلنت كلتا الحكومتين عن وقف اختياري من طرف واحد.
    since the adoption of that resolution, the Government of the Gambia has been fully engaged in the comprehensive global response to contain the pandemic. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، ما برحت حكومة غامبيا تشارك مشاركة تامة في الاستجابة العالمية الشاملة الرامية إلى احتواء الوباء.
    since the adoption of that resolution, the Council has been kept informed of developments in Angola. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، أبقي المجلس على علم بالتطورات التي استجدت في أنغولا.
    35. from the adoption of resolution 687 (1991) until the commencement of biological inspections, Iraq had time to eliminate much of the evidence of past activities at facilities used in its biological weapons programme. UN 35 - ومنذ اتخاذ القرار 687 (1991) إلى أن بدأت عمليات التفتيش البيولوجية، كان للعراق ما يكفي من الوقت لإزالة معظم الأدلة التي تشير إلى أنشطته الماضية في المرافق المستخدمة في برنامج أسلحته البيولوجية.
    since the adoption of Security Council resolution 757 (1992) Hungary has incurred losses of US$ 800 million. UN ومنذ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧، بلغت خسائر هنغاريا في مجموعها ٨٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    since the adoption of that resolution, the Council has been kept regularly informed of developments in the Angolan situation. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار، أبقي المجلس بصفة دورية على علم بتطورات الحالة في أنغولا.
    4. since the adoption of resolution 47/184, no further replies from Governments or international organizations have been received. UN ٤ - ومنذ اتخاذ القرار ٤٧/١٤٨، لم ترد ردود أخرى من الحكومات أو المنظمات الدولية.
    27. since the adoption of resolution 67/244 B, the Mechanism has met with the Registrar of the African Court on two occasions. UN ٢٧ - ومنذ اتخاذ القرار 67/244 باء، اجتمعت الآلية مع مسجل المحكمة الأفريقية في مناسبتين.
    since the adoption of this resolution in December 2011, the views of the judges have always been transmitted as received. UN ومنذ اتخاذ هذا القرار في كانون الأول/ديسمبر2011، وآراء القضاة تحال دائماً بالصيغة التي ترد بها.
    8. since the adoption of General Assembly resolution 67/176 in December 2013, several States have undertaken initiatives towards the abolition of the death penalty. UN 8 - ومنذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 67/176 في كانون الأول/ديسمبر 2013، اتخذت عدة دول مبادرات صوب إلغاء عقوبة الإعدام.
    since the adoption of that resolution in 2004, no concrete steps have been taken to address this crucial issue, which lies at the heart of the sovereignty and the political independence of Lebanon. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار في عام 2004، لم تُتخذ أي خطوات ملموسة لمعالجة هذه القضية الحاسمة التي تقع في قلب سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    since the adoption of that resolution in 2004, no concrete steps have been taken to address this crucial issue, which lies at the heart of the sovereignty and the political independence of Lebanon. UN ومنذ اتخاذ ذلك القرار في عام 2004، لم تتخذ أي خطوات ملموسة لمعالجة هذه القضية الحيوية التي تقع في صلب سيادة لبنان واستقلاله السياسي.
    since the adoption of General Assembly resolution 64/102, the country law on the three identity symbols of New Caledonia had been enacted. UN ومنذ اتخاذ قرار الجمعية العامة 64/102، سُن القانون المحلي المتعلق برموز كاليدونيا الجديدة الثلاثة.
    2. since the adoption of resolution 61/61, no withdrawals of reservations by States parties have been reported by the depositary of the 1925 Geneva Protocol. UN 2 - ومنذ اتخاذ القرار 61/61، لم تبلغ الجهة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925عن سحب أي من الدول الأطراف لتحفظاتها.
    since the adoption of resolution 61/25 until the date of this note, the Israeli occupying forces have killed at least 184 Palestinian civilians. UN ومنذ اتخاذ القرار 61/25 حتى تاريخ هذه المذكرة، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية ما لا يقل عن 184 مدنيا فلسطينيا.
    6. The significant increase in the number of women among migrants, and particularly among migrant workers, has also been recognized since the adoption of the resolution. UN ٦ - ومنذ اتخاذ القرار، كان هناك أيضا تسليم بالزيادة الهائلة في عدد النساء بين المهاجرين، ولا سيما العمال منهم.
    " since the adoption of resolution 53/42, the deadlock in the Middle East peace process has continued for most of the past year. UN " ومنذ اتخاذ القرار ٥٣/٤٢، ظلت عملية السلام في الشرق اﻷوسط متوقفة.
    since the adoption of resolution 50/70 P, a number of positive developments have taken place that are supportive of international efforts for nuclear disarmament. UN ومنذ اتخاذ القرار ٥٠/٧٠ عين حدث عدد من التطورات اﻹيجابية التي تؤيد الجهود الدولية من أجل نزع السلاح النووي.
    2. since the adoption of this resolution, the withdrawal of reservations by one State party has been reported by the depositary of the 1925 Geneva Protocol. UN 2 - ومنذ اتخاذ ذلك القرار، أبلغت الجهة الوديعة لبروتوكول جنيف لعام 1925 عن سحب للتحفظات من جانب دولة طرف واحدة.
    (h) from the adoption of Security Council resolution 1483 (2003) up to the final closure of these escrow accounts on 9 June 2011, a total amount of $11.08 billion was transferred to the Development Fund for Iraq. UN (ح) ومنذ اتخاذ قرار مجلس الأمن 1483 (2003) وحتى الإغلاق النهائي لحسابات الضمان هذه في 9 حزيران/يونيه 2011، تم تحويل مبلغ إجماليه 11.08 بلايين دولار إلى صندوق تنمية العراق.
    and since the decision to employ those flexibilities was made, the agencies have been negotiating in good faith with concerned parties to improve access for those in need. UN ومنذ اتخاذ قرار استخدام تلك المرونة، ظلت الوكالات تقوم بالتفاوض بنية حسنة مع الأطراف المعنية لتحسين إمكانية الحصول على العقاقير من جانب الأشخاص الذين يحتاجون إليها.
    since its adoption, in 1960, more than 80 countries have become members of the United Nations community and, more important, have exercised their right to self-determination and independence. UN ومنذ اتخاذ القرار، في عام 1960، أصبح أكثر من 80 بلدا عضوا في مجتمع الأمم المتحدة، والأكثر أهمية، أنها مارست حقها في تقرير المصير والاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد