ويكيبيديا

    "ومنذ ذلك الوقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • since then
        
    • since that time
        
    • has since
        
    • have since
        
    • ever since
        
    • from that time
        
    • from then
        
    • since been
        
    • since that date
        
    • from that moment
        
    • And since
        
    • Thereafter
        
    • we've
        
    since then, six more Brazilian states have followed suit. UN ومنذ ذلك الوقت حذت حذوها ست ولايات أخرى.
    since then, significant changes have taken place in these States. UN ومنذ ذلك الوقت حدثت تغيرات كبيرة في هاتين الدولتين.
    since then we have travelled a long and painful road. UN ومنذ ذلك الوقت بدأنا السير على طريق طويل ومؤلم.
    since that time, you two have not been legally wed. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت أنتما الإثنان ، لستما متزوّجين قانونياً
    since that time, Argentina has established a close working relationship with the United Nations Volunteers programme (UNV). UN ومنذ ذلك الوقت أقامت الأرجنتين علاقة وثيقة فاعلة مع برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين.
    since then, numerous problems and blights have beset youth. UN ومنذ ذلك الوقت أحدقت بالشباب مشاكل ومفاسد عديدة.
    since then, General Johnson has been confined to his residence. UN ومنذ ذلك الوقت حددت إقامة الجنرال جونسون في منزله.
    since then, no tangible progress has been made in the trials. UN ومنذ ذلك الوقت لم يحدث أي تقدم ملموس في المحاكمات.
    since then, the Council has extended its mandate and endorsed its programme of work every six months. UN ومنذ ذلك الوقت دأب المجلس على تمديد ولاية اللجنة وتأييد برنامج عملها كل ستة شهور.
    since then only 23 permits had been issued to dig new wells. UN ومنذ ذلك الوقت لم يصدر إلا 23 إذناً بحفر آبار جديدة.
    And since then, he's always looked out for me. Open Subtitles ومنذ ذلك الوقت وهو كان يتابعني ويهتم لأمري
    But all in all, since then, my life's been pretty blessed. Open Subtitles لكن بعد كل هذا ومنذ ذلك الوقت أصبحت حياتي سعيدة
    since then, new infections have declined by 20 per cent. UN ومنذ ذلك الوقت انخفض معدل الإصابات الجديدة بنسبة 20 في المائة.
    since then, AIDS-related deaths have fallen by 20 per cent. UN ومنذ ذلك الوقت انخفضت الوفيات المرتبطة بالإيدز بنسبة 20 في المائة.
    since then, we have stumbled many times, as the path we have travelled and the path that lies ahead is stony. UN ومنذ ذلك الوقت تعثرنا مرات كثيرة، إذ أن المسار الذي سلكناه والمسار الماثل أمامنا وعران.
    since that time, all the Israeli Governments have coordinated and harmonized their settlement activities concerning Jerusalem in the light of that plan. UN ومنذ ذلك الوقت وكل الحكومات اﻹسرائيلية تقوم بتنسيق ومواءمة أنشطتها الاستيطانية المتعلقة بالقدس في ضوء تلك الخطة.
    since that time the Government has failed to confer legal security of tenure on residents or to provide basic civic services. UN ومنذ ذلك الوقت لم تزود الحكومة السكان بضمان قانوني للحيازة أو توفر لهم الخدمات المدنية اﻷساسية.
    since that time the members of the Rasikh family have been regularly harassed by members of the security forces. UN ومنذ ذلك الوقت وأعضاء أسرة راسخ يتعرضون بانتظام للتحرش من جانب قوات اﻷمن.
    The Government has since boosted its efforts to educate the public in general, and women in particular, about the dangers of trafficking. UN ومنذ ذلك الوقت ما فتئت الحكومة تضاعِف من جهودها الرامية إلى تثقيف الجمهور عامة والنساء خاصة بشأن أخطار الاتجار بالبشر.
    Several FARDC officials have since been summarily convicted of looting by military courts. UN ومنذ ذلك الوقت والمحاكم العسكرية تصدر مذكرات اتهام على وجه الاستعجال في حق العديد من قادة هذه القوات بارتكاب أعمال سلب.
    While he's in the hospital, someone kidnapped him ever since, he's disappear. Open Subtitles بينما كان فى المستشفى اختطفة شخص ما ومنذ ذلك الوقت اختفى
    from that time forward you were the fifth person to have assumed these burdens. UN ومنذ ذلك الوقت فصاعداً، أنتم الشخص الخامس الذي تولى هذه اﻷعباء.
    from then on, demonstrators became mobile and began marching. UN ومنذ ذلك الوقت تحرك المتظاهرون وشرعوا في مسيرة.
    The implementation of PNDS has been proceeding since that date. UN ومنذ ذلك الوقت تم وضع هذه الخطة.
    from that moment on, the other Member States have endeavoured to arrive at consensual decisions. UN ومنذ ذلك الوقت فصاعدا، سعت الدول اﻷعضاء الى التوصل الى قرارات بتوافق اﻵراء.
    On May 13, 2005, when government troops in the eastern city of Andijan opened fire from armored personnel carriers on thousands of people demonstrating against poverty and abuse of power, the guns killed hundreds of people. Thereafter, torture in Uzbekistan became routine. News-Commentary في الثالث عشر من مايو/أيار 2005، حين أقدمت القوات الحكومية في أنديجان في شرق البلاد على فتح النار من ناقلات الجنود المدرعة على مجموعة من المتظاهرين ضد الفقر وإساءة استغلال السلطة، قتلت المدافع مئات الأشخاص. ومنذ ذلك الوقت تحول التعذيب في أوزباكستان إلى روتين يومي.
    In this big family, ever since we were young, we've live in war. Open Subtitles في هذه العائلة الكبيرة، ومنذ ذلك الوقت, أصبحنا نحن الصغار نعيش بالحرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد