ويكيبيديا

    "ومنظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and orderly
        
    • and structured
        
    • and organized
        
    • and systematic
        
    • organizer
        
    • and systematically
        
    • and managed
        
    • orderly and
        
    • and disciplined
        
    • and regulator
        
    • and an orderly
        
    Moreover, a consensus view is emerging that the liberalization of capital markets should be approached in a prudent and orderly manner. UN وفضلا عن هذا فقد برز رأي متوافق عليه بأن تحرير أسواق رأس المال ينبغي أن يتم بأسلوب حكيم ومنظم.
    The Mission will contribute to conditions conducive to the safe and orderly return of refugees and displaced persons. UN وستساهم البعثة في تهيئة الظروف المؤاتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم على نحو آمن ومنظم.
    The international community needs to find ways to involve women in the peace process in a consistent and structured way. UN ويتعين على المجتمع الدولي إيجاد طرق لإشراك المرأة في عمليات السلام على نحو متسق ومنظم.
    Also, mobilizing specialized regional organizations to act in a concerted and organized effort is an important element in addressing these challenges. UN إن تنشيط دور المنظمات الإقليمية والمتخصصة للاضطلاع بجهد مركز ومنظم من بين الروافد الهامة في التصدي لتلك التحديات.
    They are simply the learned and systematic expression of the law on state of necessity developed by courts, tribunals and other sources over a long period of time. UN فهي مجرد تعبير مدروس ومنظم عن قانون حالة الضرورة، وضعته المحاكم وغيرها من المصادر عبر فترة طويلة من الزمن.
    18. The reduced requirements are attributable to an expeditious and orderly repatriation of United Nations police officers. UN 18 - تعزى الاحتياجات المنخفضة إلى سحب موظفي شرطة الأمم المتحدة على نحو سريع ومنظم.
    Haiti held elections earlier this year, in a relatively peaceful and orderly fashion. UN وهايتي أجرت انتخابات في وقت سابق من هذا العام، بأسلوب سلمي ومنظم نسبيا.
    34. Her Government considered migration that occurred in a humane, legal and orderly manner to be a positive phenomenon. UN 34 - وأردفت قائلة إن حكومتها تعتبر الهجرة التي تحدث على نحو إنساني وقانوني ومنظم ظاهرة إيجابية.
    35. However, should Eritrea not do so, it has an obligation to facilitate the smooth and orderly relocation of the peacekeepers with their equipment from Asmara. UN 35 - إلا أنه إذا لم تفعل إريتريا ذلك، فهي ملتزمة بأن تيسر انتقال حفظة السلام مع معداتهم من أسمرة بشكل سلس ومنظم.
    The work ahead should focus on a predictable and orderly phasing out of post-graduation benefits. UN وينبغي أن يركز العمل في المستقبل على إلغاء الفوائد التي تلي الخروج من القائمة بشكل تدريجي ومنظم ويمكن التنبؤ به.
    Similarly, I encourage all stakeholders to ensure that the elections be held in accordance with the current timeline, in a peaceful and orderly manner and free from violence. UN وبالمثل، أشجع جميع أصحاب المصلحة على كفالة إجراء الانتخابات ضمن الإطار الزمني الحالي، بأسلوب سلمي ومنظم وخالٍ من العنف.
    As a responsible member of the international community, in the early 1990s, India initiated the process to institutionalise a formal and structured system of export controls. UN وبوصفها عضو مسؤول في المجتمع الدولي، بدأت الهند في أوائل التسعينات، عملية تأسيس نظام رسمي ومنظم لضوابط التصدير.
    The Court noted that there was a lack of a systemic and structured approach to the integration of Roma children into mainstream classes. UN وأشارت المحكمة إلى عدم وجود نهج منظومي ومنظم لإدماج أطفال الروما في الفصول العادية.
    The establishment of the Unit will bring together all risk assessment processes of the mission in an integrated and structured manner. UN وبإنشاء هذه الوحدة، سيتم جمع كل عمليات تقييم المخاطر في البعثة في هيكل متكامل ومنظم.
    Iraqi monuments, whether at archaeological sites or in Iraqi museums, have been the targets of arbitrary and organized plundering and pillaging operations. UN فتعرضت الآثار العراقية، سواء في المواقع الآثارية أو في المتاحف العراقية، إلى أكبر عمليات سلب ونهب عشوائي ومنظم.
    All those findings show that specifically in the Ukrainian case famine had a deliberate and organized nature. UN وتظهر كل هذه النتائج أن المجاعة اتسمت بطابع متعمد ومنظم في حالة أوكرانيا بالذات.
    The activity is primarily commercial and organized within a network of enticement, which includes national and foreign travel agencies, hotels, pornography trade, cab drivers and others. UN وهذا النشاط تجاري بصورة رئيسية ومنظم من قبل شبكات إغواء، تشمل وكالات سفر وطنية وأجنبية وفنادق وتجار مواد إباحية وسواقي سيارات الأجرة وآخرين.
    Objective 1: To ensure an effective, efficient and systematic management of expenditures. UN الهدف ١: ضمان إدارة النفقات بشكل فعال وكفؤ ومنظم.
    Two thirds of European Jewry was obliterated in a total and systematic way. UN وتم القضاء على ثلثي يهود أوروبا بشكل شامل ومنظم.
    In several capacities, AARP has contributed to the preparation of the annual UN International Day of Older Persons as a speaker, organizer, and as a host. UN وساهمت الرابطة بعدة صفات في التحضير ليوم الأمم المتحدة الدولي للمسنين كمتكلم ومنظم ومضيف.
    Therefore, to overcome any ambiguities, it is important that there be a mechanism in the United Nations to address the spirit of Article 50 effectively and systematically. UN لذلك، يكون من المهم للتغلب على أي غموض أن تكون هناك آلية في اﻷمم المتحدة لمعالجة روح المادة ٥٠ بشكل فعال ومنظم.
    Risks affecting the whole organization or individual projects are generally known by responsible management but not identified, assessed, monitored and managed in a standardized and structured way. UN والمخاطر التي تؤثر في المنظمة بكاملها أو في فرادى المشاريع معروفة عموما لدى الإدارة المسؤولة ولكنها غير محددة ولا تخضع للتقييم والرصد والإدارة على نحو موحد ومنظم.
    The international community has long worked together to ensure an orderly and stable regime with respect to the oceans and seas. UN لقد عمل المجتمع الدولي طويلاً معاً من أجل كفالة نظام مستقر ومنظم فيما يتعلق بالمحيطات والبحار.
    Therefore, close and disciplined monitoring of the project was required to mitigate these risks. UN ومن ثم، دعت الضرورة إلى القيام برصد وثيق ومنظم للمشروع للتخفيف من حدة هذه المخاطر.
    It guarantees comprehensive and continuous care throughout the life of the patient, acting as manager of cases and regulator of flows. UN وهي تضمن الرعاية الشاملة والمستمرة طوال حياة المريض، وتقوم بدور مدير الحالات ومنظم التدفقات.
    The Council also decided that, in order to ensure a safe and an orderly withdrawal of the military component of UNTAC, the period of such a withdrawal should end on 15 November 1993. UN وقرر المجلس أيضا أنه، بغية ضمان انسحاب مأمون ومنظم للعنصر العسكري لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تنتهي فترة هذا الانسحاب في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد