ويكيبيديا

    "ومنع التمييز ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and prevent discrimination against
        
    • and to prevent discrimination against
        
    • and preventing discrimination against
        
    • the prevention of discrimination against
        
    • and prevention of discrimination
        
    The steps taken to combat stereotypes and prevent discrimination against minority groups were noted. UN وأشير إلى الخطوات المتخذة لمكافحة القوالب النمطية ومنع التمييز ضد مجموعات الأقليات.
    The State party should take all the necessary measures to combat and prevent discrimination against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons and ensure enjoyment of their Covenant rights on an equal basis with others. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي والمتحولين جنسياً وتكفل تمتعهم بحقوقهم بموجب العهد على قدم المساواة مع غيرهم.
    12. A growing, albeit still limited, number of countries have adopted laws to combat and prevent discrimination against older workers. UN 12 - ويعتمد عدد متزايد من البلدان، وإن كان لا يزال محدودا، قوانين لمكافحة ومنع التمييز ضد كبار السن من العاملين.
    The delegation stated that, even though the referendum failed, the Government has taken several measures to ensure gender equality and to prevent discrimination against women. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    The amended and supplemented wording of the law on schools and the law on universities enables the Government to maintain equality of rights and to prevent discrimination against women. UN والصياغة المعدلة والمكملة للقانون المتعلق بالمدارس وقانون الجامعات تمكﱢن الحكومة من تحقيق المساواة في الحقوق، ومنع التمييز ضد المرأة.
    The Office of the Ombudsman for Minorities was established in 2001, under the Ministry of Labour, with the objectives of monitoring the principle of ethnic non-discrimination, promoting good ethnic relations, and preventing discrimination against aliens and minorities. UN وفي عام 2001، أنشئ مكتب أمين المظالم المعني بالأقليات، وهو مكتب تابع لوزارة العمل تتمثل أهدافه في رصد تنفيذ مبدأ عدم التمييز الإثني، وإقامة علاقات إثنية جيدة، ومنع التمييز ضد الأجانب والأقليات.
    At that meeting, experts representing intergovernmental organizations engaged in combating discrimination discussed the following topics: discrimination against immigrants, the protection of refugees, and the prevention of discrimination against minorities. UN وبمناسبة هذا اللقاء، عكف الخبراء الممثلون للمنظمات الحكومية الدولية العاملة ضد التمييز، على دراسة الموضوعات التالية: التمييز ضد المهاجرين، وحماية اللاجئين ومنع التمييز ضد اﻷقليات.
    Protection of maternity and prevention of discrimination against women based on maternity UN حماية الأمومة ومنع التمييز ضد المرأة على أساس الأمومة
    In order to ensure women's reproductive rights and prevent discrimination against women in employment relations, provision is made for the criminal liability of the employer. UN 107- وبغية كفالة حقوق المرأة الإنجابية ومنع التمييز ضد المرأة في علاقات العمل، ترد في القانون الجنائي أحكام تنص على المسؤولية الجنائية لصاحب العمل.
    Having noted the Committee's concluding comments, Turkey would continue its determined efforts to establish gender equality and prevent discrimination against women. UN وبعد أن أحاطت تركيا علماً بالتعليقات الختامية التي أبدتها اللجنة، سوف تواصل جهودها بكل تصميم لإقامة المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    Primary aims are to avoiding and prevent discrimination against disabled people, promoting their employment in private sector firms or establishments. UN من أهدافه الأساسية تجنب ومنع التمييز ضد المصابين بأشكال عجز مختلفة وتشجيع ضمهم إلى مشاريع أو مؤسسات القطاع الخاص للعمل فيها.
    78. In some countries, Governments have adopted commendable policies to thwart unfair treatment against migrant tenants and prevent discrimination against noncitizens trying to rent an apartment. UN 78 - وفي بعض البلدان، اعتمدت حكومات سياسات جديرة بالثناء للتصدي للمعاملة غير العادلة للمستأجرين المهاجرين ومنع التمييز ضد غير المواطنين الذين يسعون إلى استئجار شقق.
    (d) Take all appropriate measures, such as comprehensive public education programmes, to combat and prevent discrimination against girls. UN (د) أن تتخذ جميع التدابير المناسبة، مثل برامج شاملة للتعليم العام من أجل مكافحة ومنع التمييز ضد الفتيات.
    122.96. Further enhance measures to combat and prevent discrimination against vulnerable groups (Myanmar); UN 122-96- مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة ومنع التمييز ضد الفئات الضعيفة (ميانمار)؛
    Analyse the possibility of adopting the necessary additional measures to combat and prevent discrimination against religious minorities (Argentina); UN 122-154- تحليل إمكانية اعتماد التدابير الإضافية اللازمة لمكافحة ومنع التمييز ضد الأقليات الدينية (الأرجنتين)؛
    In the last three to four years, the purpose of the national legislation on women's rights and freedoms has been to implement and realize gender equality and to prevent discrimination against women. UN 144- وخلال السنوات الثلاث إلى الأربع الأخيرة، كان هدف التشريع الوطني بشأن حقوق المرأة وحرياتها هو تنفيذ وتحقيق المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    29. The policy of the Netherlands Government on HIV/AIDS had several thrusts: to prevent the spread of the disease, to develop a satisfactory structure for the care of people infected, to encourage scientific research, and to prevent discrimination against and stigmatization of those infected. UN ٢٩ - وذكرت أن سياسة الحكومة الهولندية بشأن نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، تتخذ عدة اتجاهات هي منع انتشار المرض، ووضع هياكل أساسية مرضية للعناية باﻷشخاص المصابين، وتشجيع اﻷبحاث العلمية، ومنع التمييز ضد المصابين أو إلصاق وصمة بهم.
    11. The Government of Tunisia reported on its efforts to ensure universal respect for human rights and fundamental freedoms in the context of HIV/AIDS, to reduce vulnerability to HIV/AIDS and to prevent discrimination against or stigmatization of those affected. UN 11- وأبلغت حكومة تونس عن جهودها لضمان الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز، والحد من التعرض للإصابة بفيروس الإيدز/مرض الإيدز ومنع التمييز ضد المصابين به أو وصمهم.
    Since the late 1990s, Turkey has introduced important pieces of legislation on women's rights and a law reform directed towards ensuring equality between women and men and preventing discrimination against women in all fields has been embarked on. UN منذ أواخر التسعينيات، أصدرت تركيا تشريعات هامة بشأن حقوق المرأة، كما بدأ العمل في إدخال إصلاحات قانونية في اتجاه ضمان المساواة بين النساء والرجال ومنع التمييز ضد المرأة في جميع المجالات.
    A new subprogramme should be established to achieve better balance between subprogramme 9.1 and other important work being carried out in the United Nations system with a view to protecting minorities and preventing discrimination against vulnerable groups. UN وينبغي إنشاء برنامج فرعي جديد لتحقيق توازن أفضل بين البرنامج الفرعي ٩-١ واﻷعمال الهامة اﻷخرى التي يضطلع بها في منظومة اﻷمم المتحدة بغية حماية اﻷقليات ومنع التمييز ضد الجماعات المستضعفة.
    In addition to these approaches, the Ministry of National Education endeavours to establish qualitative and quantitative equality between information, photographs and pictures depicting women and men and girls and boys with the aim of establishing gender equality and preventing discrimination against women in textbooks and educational materials. UN وبالإضافة إلى هذه الأساليب، تسعى وزارة التعليم الوطني إلى تحقيق المساواة النوعية والكَمِّية بين المعلومات والصور الفوتوغرافية والصور التي تصف رجالاً ونساءً، وبناتاً وبنيناً، بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة في الكُتب المدرسية والمواد التعليمية.
    On civil and political rights, the SubCommission took action on a number of issues, such as violations of the rights of human rights defenders in all countries, the death penalty, in particular in relation to juvenile offenders, the prevention of discrimination against and the protection of minorities, and the draft international convention on the protection of all persons from enforced disappearance. UN وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية اتخذت اللجنة الفرعية إجراءات بشأن عدد من المسائل مثل انتهاكات حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان في جميع البلدان، وعقوبة الإعدام خاصة بالنسبة للمجرمين الأحداث، ومنع التمييز ضد الأقليات وحمايتها، ومشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    (e) Egypt. Within the school system, following a National Conference on the Development of Primary-level Curricula in 1993 and of Preparatory-level Curricula in 1994, the Centre for the Development of Curricula and Teaching Materials started incorporating human rights, and in particular the rights of the child, women=s human rights and the prevention of discrimination against women, in those two levels of formal education. UN (ه) مصر: شرع مركز تطوير المناهج الدراسية ومواد التعليم، في إطار النظام الدراسي، وعقب انعقاد مؤتمر وطني لتطوير المناهج الدراسية للمرحلة الابتدائية في عام 1983، وتطوير المناهج الدراسية للمرحلة الإعدادية في عام 1994، في إدماج مادة حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الإنسان للطفل والمرأة ومنع التمييز ضد المرأة، في مناهج التعليم الرسمي على هذين المستويين.
    They also fall under subprogramme 2, " Elimination and prevention of discrimination and protection of minorities and vulnerable groups " of section 21 (Human rights) of the 1994-1995 programme budget. UN ٨ - وهي تدخل أيضا ضمن البرنامج الفرعي ٢ " إزالة ومنع التمييز ضد اﻷقليات والجماعات المستضعفة وحمايتها " من الباب ٢١ )حقوق اﻹنسان( من الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد