ويكيبيديا

    "ومنع العنف ضد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevention of violence against
        
    • and prevent violence against
        
    • and preventing violence against
        
    • and to prevent violence against
        
    • and violence against
        
    • and to prohibit violence against
        
    Women's rights, prevention of violence against women and promoting gender equality were of vital importance in promoting human rights and development. UN إذ تكتسي حقوق المرأة ومنع العنف ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين أهمية حيوية في تعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    Public service announcements on children and women's rights and the prevention of violence against girls and women UN إعلانا للدوائر العامة بشأن حقوق الطفل والمرأة ومنع العنف ضد الفتيات والنساء
    Singapore was also active in the Association of Southeast Asian Nations, aiming to raise awareness of and prevent violence against women. UN وذكر أن سنغافورة تقوم كذلك بدور نشط في رابطة أمم جنوب شرق آسيا بغرض زيادة الوعي ومنع العنف ضد المرأة.
    In Malta, a number of major structures have been set up to address and prevent violence against women. UN وأنشئ في مالطة عدد من الهياكل الرئيسية لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة.
    While legal obligations lie with States, all sectors of society, all individuals, share the responsibility of condemning and preventing violence against children and responding to child victims. UN وبينما يقع الالتزام القانوني على الدول، إلا أن جميع قطاعات المجتمع وجميع الأفراد يتقاسمون مسؤولية إدانة ومنع العنف ضد الأطفال والاستجابة للضحايا من الأطفال.
    o Engaging men and boys as agents of change in bringing about gender equality and preventing violence against women and girls. UN :: إشراك الرجال والأولاد بوصفهم عناصر تغيير في تحقيق المساواة بين الجنسين ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    The Network sets out to promote and strengthen the human rights of women and children in general and to prevent violence against women and children in particular. UN وتهدف الشبكة إلى تعزيز وتوطيد حقوق الإنسان المكفولة للمرأة والطفل بشكل عام ومنع العنف ضد المرأة والطفل بشكل خاص.
    We pledge to work on research and innovation that will focus on the areas of prevention, domestic violence and violence against women and girls in conflict and humanitarian settings. UN ونحن نتعهد بالعمل على الاضطلاع بالبحوث وأنشطة الابتكار التي تركز على مجالات الوقاية من العنف ومكافحة العنف المنزلي ومنع العنف ضد النساء والفتيات في حالات النزاع وحالات الأزمات الإنسانية.
    Today, Zonta International remains on the front lines in the campaign for women's rights, through local and global projects that promote self-sufficiency, equal rights, access to education and health care and the prevention of violence against women. UN وتواصل منظمة زونتا الدولية اليوم العمل في الخطوط الأمامية في حملات الدفاع عن حقوق المرأة، من خلال مشاريع محلية وعالمية تروج للاكتفاء الذاتي والمساواة في الحقوق والحصول على التعليم والرعاية الصحية ومنع العنف ضد المرأة.
    In the reporting period, significant progress was achieved in various areas, particularly crime prevention, prison reform, prevention of violence against women, legal aid and justice for children. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز تقدم كبير في شتى المجالات، لا سيما في مجالات منع الجريمة وإصلاح السجون ومنع العنف ضد المرأة وتقديم المعونة القانونية وتوفير العدالة للأطفال.
    The Ministry of Women's and Children's Affairs is undertaking projects for the empowerment of women, prevention of violence against women and children, safety net support to vulnerable women, and support to working mothers, including lactating mothers. UN وتقوم وزارة شؤون المرأة والطفل بتنفيذ مشاريع من أجل تمكين المرأة، ومنع العنف ضد النساء والأطفال، ودعم شبكات الأمان للنساء الضعيفات، ودعم الأمهات العاملات، بما في ذلك المرضعات.
    In South Africa, the Office is implementing several projects focusing on victim empowerment and prevention of violence against women. UN 50- وفي جنوب أفريقيا، يقوم المكتب بتنفيذ العديد من المشاريع التي تركّز على تمكين الضحايا ومنع العنف ضد المرأة.
    6. Welcomes the thematic presentation of recent evaluation results in child protection and the prevention of violence against children, and the management response; UN 6 - يرحب بالعرض المواضيعي لنتائج التقييم الأخير في مجال حماية الطفل ومنع العنف ضد الأطفال، ورد الإدارة؛
    It is important to note that criminal prosecution and punishment alone are not enough to counter and prevent violence against women, particularly domestic violence. UN ومن المهم ملاحظة أن المقاضاة الجنائية والعقوبة وحدهما لا تكفيان لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة ولا سيما العنف المنزلي.
    129.39. Promote gender equality and parity and prevent violence against women (Thailand); UN 129-39- تعزيز المساواة والمناصفة بين الجنسين ومنع العنف ضد المرأة (تايلند)؛
    54. Significant work to strengthen the response mechanism, improve access to services and prevent violence against women has been planned. UN 54- ووضعت خطة للقيام بأعمال هامة من أجل تعزيز آلية الاستجابة، وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات، ومنع العنف ضد المرأة.
    83. The State Council for Women of the Federal District of Brasilia has also launched a programme to combat and prevent violence against women. UN ٣٨- وبدأ أيضاً مجلس الولاية للمرأة التابع لمقاطعة برازيليا الاتحادية برنامجاً لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة.
    89. Israel's comprehensive strategy to fight against and prevent violence against women consists, among others, of the main elements presented below: UN 89- تقوم استراتيجية إسرائيل الشاملة لمكافحة ومنع العنف ضد المرأة على جملة من العناصر الرئيسية ترد فيما يلي:
    Broad awareness-raising campaigns should be initiated and training on combating and preventing violence against women and girls for law enforcement officers, judges, lawyers, and social workers should be provided. UN وينبغي تنظيم حملات توعية واسعة لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة والمحامين والعمال الاجتماعيين وتدريبهم في مجال مكافحة ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    Broad awareness-raising campaigns should be initiated and training on combating and preventing violence against women and girls for law enforcement officers, judges, lawyers, and social workers should be provided. UN وينبغي تنظيم حملات توعية واسعة لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والقضاة والمحامين والعمال الاجتماعيين وتدريبهم في مجال مكافحة ومنع العنف ضد النساء والفتيات.
    In addition, the Plan of Action for Children adopted by the 1998 Summit of the Association of South-East Asian Nations committed member States to combat trafficking of children and to prevent violence against children and women. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن خطة العمل المعنية بالطفل التي أقرها مؤتمر القمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام ١٩٩٨ اقتضت من الدول اﻷعضاء مكافحة الاتجار باﻷطفال ومنع العنف ضد اﻷطفال والنساء.
    :: Support community mobilization and collective advocacy to ensure that initiatives to reduce stigma, discrimination and violence against women living with HIV are central to the ambition and plans to meet the 2015 targets UN :: يقوما بدعم التعبئة المجتمعية والدعوة الجماعية لضمان وضع المبادرات المتعلقة بتقليل الوصم والتمييز ومنع العنف ضد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في صميم التطلعات والخطط الرامية إلى الوفاء بأهداف عام 2015
    It had also adopted legislation to legalize wife inheritance and to prohibit violence against women, non-symbolic dowries, forced marriage and genital mutilation, and had made progress in its campaign against such practices. UN كما أصدرت قانونا بحق الزوجة القانوني في الميراث ومنع العنف ضد النساء، وحقها في ميراثها الكامل، ومنع الزواج الإجباري وعمليات الختان، كما أنها أحرزت تقدما في حملتها ضد هذه الأساليب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد