ويكيبيديا

    "ومنع وقوعها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and prevention
        
    • and prevent
        
    • and preventing
        
    • prevention of
        
    • prevention and
        
    • prevent them from falling
        
    • prevent and
        
    1.15-2.30 p.m. Preparatory panel for 2013: elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN اجتماع الفريق التحضيري لموضوع عام 2013: القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    The United Nations system now has irreplaceable tools in the areas of scientific expertise, observation and natural disaster warning and prevention. UN ولدى منظومة الأمم المتحدة الآن أدوات لا تعوض في مجالات الخبرة العلمية، ومراقبة الكوارث الطبيعية والإنذار بها ومنع وقوعها.
    Report of the Secretary-General on the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    The first is to attempt to anticipate a crisis and prevent it from occurring or from spreading to a wider scale. UN واﻷولى تتضمن محاولة توقع اﻷزمة ومنع وقوعها أو منع انتشارها على نحو أوسع نطاقا.
    The international community must concentrate its efforts to ensure that it is effective in punishing such crimes and preventing them in future. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على ضمان فعاليته في المعاقبة على هذه الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل.
    Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    Report of the Secretary-General on the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    Report of the Secretary-General on the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN تقرير الأمين العام عن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    Discussion guide for the high-level round table on the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN دليل مناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    The elimination and prevention of all forms of violence against women and girls is a top development priority and a complex challenge for all countries. UN يمثل القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها أولوية إنمائية عليا وتحديا مُركَّبا لجميع البلدان.
    Elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    :: Create a permanent inter-State mechanism for the management and prevention of crises and conflicts UN :: إنشاء آلية دائمة مشتركة بين الدول من أجل إدارة الأزمات والنـزاعات ومنع وقوعها
    43. The Commission's work in 2013 focused on the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls. UN ٤٣ - وركزت اللجنة عملها في عام 2013 على القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها.
    Note by the Secretariat containing a discussion guide for the high-level round table on the elimination and prevention of all forms of violence against women and girls UN مذكرة من الأمانة العامة تتضمن دليل المناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى بشأن القضاء على جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات ومنع وقوعها
    At the same time, I called on the Government of Lebanon and all relevant parties to condemn and prevent such violations. UN وفي الوقت نفسه، أناشد حكومة لبنان وجميع الأطراف المعنية إدانة هذه الانتهاكات ومنع وقوعها.
    Environmental management deals with the preparation of methodologies and actions to address and prevent environmental problems. UN وتتناول اﻹدارة البيئية إعداد المنهجيات واﻹجراءات اللازمة لمعالجة المشاكل البيئية ومنع وقوعها.
    While several representatives mentioned the issue of sexual harassment, one representative described in detail the action taken at the national level in her country to combat and prevent it. UN وفي الوقت الذي ذكر فيه ممثلون عديدون قضية المضايقات الجنسية، وصفت إحدى الممثلات بالتفصيل اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الوطني في بلدها لمكافحتها ومنع وقوعها.
    Consequently, that requires wisdom in the development and adoption of integrated measures geared to suppressing and preventing crimes of this category. UN وبالتالي فإن هذا يتطلب حصافة في وضع واعتماد تدابير متكاملة تهدف إلى قمع هذه الفئة من الجرائم ومنع وقوعها.
    The international community must concentrate its efforts to ensure that the Court is effective in punishing those crimes and preventing them in the future. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يركز جهوده في كفالة أن تكون المحكمة فعالة في المعاقبة على تلك الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل.
    The implementation of this recommendation is likely to enhance coordination of activities for disaster mitigation, prevention and preparedness. UN من المحتمل أن يسهم تنفيذ هذه التوصية في تحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بالتخفيف من الكوارث ومنع وقوعها والاستعداد لها.
    37. The non-proliferation regime must be strengthened to meet the challenge of greater access to nuclear knowledge and technology so as to prevent them from falling into the hands of non-State actors. UN 37 - وأكد في ختام كلمته علي ضرورة تعزيز نظام عدم الانتشار حتى يمكن مواجهة التحدي المتمثل في الحصول علي المزيد من المعرفة والتكنولوجيا النووية ومنع وقوعها في أيدي جهات لا تتمتع بمقومات الدولة.
    :: Enhancing the Security Council's ability to anticipate, prevent and react to event on short notice. UN :: تعزيز قدرة مجلس الأمن على استباق الأحداث ومنع وقوعها والتصرف إزاءها في مهلة قصيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد