ويكيبيديا

    "ومن أجل الحد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to reduce
        
    • and to reduce the
        
    • and for the Limitation and Control of
        
    in order to reduce the deficit and restore economic stability some very difficult decisions have had to be made to reduce public spending. UN ومن أجل الحد من العجز وإعادة الاستقرار الاقتصادي كان لا بد من اتخاذ قرارات صعبة للتقليل من الإنفاق العام.
    in order to reduce the environmental impact of its operations, the Centre will also implement greening initiatives in coordination with UNEP and MONUSCO. UN ومن أجل الحد من تأثير عملياته على البيئة، سينفذ المركز أيضا مبادرات خضرنة بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    One component of which is the design and roll out a training course by the Sustainable Procurement Practice Group on procurement ethics, primarily focused on UNOPS vendors and partners as target audience, based on demand and in order to reduce the likelihood of fraud and abuse, during the last quarter of 2014. UN ويتمثل أحد مكونات هذه الممارسات في قيام الفريق المعني بممارسات الشراء المستدامة بتصميم دورة تدريبية عن أخلاقيات الشراء، تركز أساساً على البائعين والشركاء التابعين للمكتب، وبدء تنفيذ هذه الدورة خلال الربع الأخير من عام 2014، بناءً على الطلب، ومن أجل الحد من احتمال الغش وإساءة الاستخدام.
    Cervical cancer is a largely preventable disease, and to reduce the incidence of, and mortality from invasive squamous cell cervical cancer, the Ministry of Health has made fully operational since 1992 a national Cervical Screening Programme which is nationally coordinated but managed and delivered at a local level. UN ومن أجل الحد من انتشار الخلايا الصدفية وتقليل حالات الوفاة من سرطان عنق الرحم، سهرت وزارة الصحة منذ عام 1992 على تنفيذ برنامج وطني للتنظير الشعاعي لعنق الرحم، يجري تنسيقه على الصعيد الوطني، غير أنه يدار وينفذ على المستوى المحلي.
    I cannot but mention the signing of the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending, which was adopted by five Andean countries of South America in June 2002. UN ولا يفوتني أن أشير إلى التوقيع على ميثاق الإنديز من أجل السلام والأمن ومن أجل الحد من الإنفاق الدفاعي الخارجي وتحديده، الذي اعتمدته خمسة بلدان من منطقة الإنديز في أمريكا الجنوبية في حزيران/يونيه 2002.
    in order to reduce the number of death sentences, amendments to the legislation against drug trafficking legislation and a review of charges were under consideration. UN ومن أجل الحد من عدد أحكام الإعدام، من المقرر تعديل التشريع المتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإعادة تسمية الاتهامات.
    39. in order to reduce the negative effects of regressive premiums and adverse selection within a multiple payer system, participation in a health insurance pool should be compulsory. UN 39 - ومن أجل الحد من الآثار السلبية للأقساط التنازلية وسوء الاختيار ضمن نظام الدافعين المتعددين، ينبغي أن تكون المشاركة في مجمع التأمين الصحي إلزامية.
    in order to reduce late issuance in the future, the Secretariat was urged to take stronger and more effective managerial action to ensure more timely preparation and submission of documentation. UN ومن أجل الحد من التأخير في إصدار الوثائق في المستقبل، وحُثت الأمانة العامة على اتخاذ إجراءات إدارية أقوى وأكثر فعالية لضمان إعداد الوثائق وتقديمها بشكل يتجلى فيه التقيد بدرجة أكبر بالمواعيد المحددة.
    Many speakers emphasized that poverty is still the major problem to be solved; in order to reduce poverty additional financial resources should be made available. UN وأكد كثير من المتكلمين على أن الفقر ما زال هو المشكلة الكبرى التي يتعين حلها؛ ومن أجل الحد من الفقر، ينبغي إتاحة موارد مالية إضافية.
    in order to reduce the threat of unexploded ordnance, the conference should also make concrete proposals to address the impact on children of other conventional weapons, such as cluster bombs and small-calibre weapons; UN ومن أجل الحد من خطر المعدات الحربية غير المنفجرة ينبغي أن يقدم المؤتمر أيضا مقترحات ملموسة لمعالجة أثر اﻷسلحة التقليدية اﻷخرى على اﻷطفال مثل القنابل العنقودية واﻷسلحة الصغيرة الحجم؛
    in order to reduce poverty in a sustainable manner and promote the development of a more just and equitable society, it is important to focus on expanding and improving opportunities for employment, with emphasis on both the quality and quantity of jobs. UN ومن أجل الحد من الفقر على نحو مستدام وتعزيز تنمية مجتمع أكثر عدلا وإنصافا، من المهم التركيز على توسيع فرص العمالة وتحسينها، مع التشديد على نوعية الوظائف وكميتها معا.
    in order to reduce the confusion caused by the interplay of paragraphs 10.1 and 10.4, it was also suggested that the second sentence of paragraph 10.1 be deleted, and that paragraph 10.4 be left to stand on its own. UN ومن أجل الحد من الاضطراب الذي يسببـه التفاعـل بين الفقرتين 10-1 و10-4، اقترح أيضا حذف الجملة الثانية من الفقرة 10-1 وترك الفقرة 10-4 قائمة بذاتها.
    in order to reduce the prevalence of undiagnosed HIV infections, a national standard has been proposed, whereby all those attending sexual health clinics should be offered an HIV test as part of screening for sexually transmitted infections. UN ومن أجل الحد من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي لا يتم تشخيصها، اقتُرح وضع معيار وطني، يتم بموجبه عرض اختيار للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع مرتادي عيادات الصحة الجنسية كجزء من الكشف عن الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    67. in order to reduce pressure on forests, some Parties are also pursuing energy conservation by promoting the development and efficient use of other renewable options. UN 67- ومن أجل الحد من الضغط على الغابات، تعمل بعض الأطراف أيضاً على صون الطاقة من خلال التشجيع على وضع خيارات أخرى للطاقة المتجددة واستخدامها بصورة ناجعة.
    63. in order to reduce emissions, political efforts to reach further international binding protocols, for example, under the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution, should be maintained. UN ٦٣ - ومن أجل الحد من الانبعاثات، ينبغي مواصلة الجهود السياسية للتوصل إلى مزيد من البروتوكولات الدولية الملزمة، على سبيل المثال، في إطار الاتفاقية المعنية بتلوث الهواء البعيد المدى عبر الحدود.
    28. in order to reduce greenhouse gas emissions, a total of 12,194 out of the planned 50,000 tree seedlings were planted in UNAMID camps. UN 28 - ومن أجل الحد من انبعاثات غازات الدفيئة، تم غرس ما مجموعه 194 12 من 000 50 شتلة شجرة يُعتزم غرسها في مخيمات العملية المختلطة.
    9. in order to reduce economic and social inequalities and promote environmental protection, economic growth must be inclusive. UN 9 - ومن أجل الحد من أوجه عدم المساواة الاقتصادية والاجتماعية وتعزيز حماية البيئة يجب أن يكون النمو الاقتصادي شاملا للجميع.
    The initiative mobilizes investment to support pro-poor water, sanitation, solid-waste management and infrastructure in 15 secondary urban centres, affecting the living conditions, health and nutrition of 595,000 people, and to reduce the environmental impact of urbanization in the Lake Victoria basin. UN وترمي هذه المبادرة إلى حشد الاستثمارات من أجل دعم أنشطة الإدارة والهياكل الأساسية المراعية للفقراء في مجالي توفير المياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات الصلبة، في 15 مركزا من المراكز الحضرية الثانوية، مما يؤثر على الأحوال المعيشية والصحية والتغذوية لنحو 000 595 نسمة، ومن أجل الحد من الأثر البيئي الناشئ عن الانتشار الحضري في منطقة حوض بحيرة فيكتوريا.
    In May 2012, an informal working group was established by Permanent Council Decision 1039 (PC.DEC/1039) and tasked to elaborate a set of draft confidence-building measures to enhance interstate cooperation, transparency, predictability and stability, and to reduce the risks of misperception, escalation and conflict that may stem from the use of information and communication technologies. UN وفي أيار/مايو 2012، أُنشئ فريق عامل غير رسمي بموجب قرار المجلس الدائم 1039 (PC.DEC/1039) وكُلِّف بوضع مجموعة من مشاريع تدابير لبناء الثقة من أجل تعزيز التعاون والشفافية، والقدرة على التنبؤ، والاستقرار بين الدول، ومن أجل الحد من مخاطر التصورات الخاطئة، وتصعيد النزاعات التي قد تنشأ جراء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    I am pleased to be able to inform the Conference on Disarmament that, on 17 June 2002, in the capital of Peru, the foreign ministers and defence ministers of the countries of the Andean Community signed a document entitled the " Lima Commitment " , which approves the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أحيط مؤتمر نزع السلاح علماً بأن وزراء الخارجية والدفاع لبلدان جماعة الأنديز قد وقّعوا في 17 حزيران/يونيه 2002 في عاصمة بيرو، على وثيقة معنونة " التزام ليما " ، التي أقرت ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن ومن أجل الحد من الإنفاق على الدفاع الخارجي وضبطه.
    On 17 June 2002, the ministers of defence and the foreign ministers signed the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending which has been circulated as an official document of this Conference. UN وفي 17 حزيران/يونيه 2002، وقع وزراء الدفاع ووزراء الشؤون الخارجية على ميثاق الأنديز من أجل صون السلام والأمن ومن أجل الحد من إنفاق الدفاع الخارجي ومراقبته، الذي عُمِّم كوثيقة رسمية من وثائق هذا المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد