ويكيبيديا

    "ومن أجل الوفاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to fulfil
        
    • in order to meet
        
    • and to fulfil
        
    Having considered the gender dimension of science and technology for development and in order to fulfil its responsibility in that area, UN وقد نظرت في اﻷبعاد ذات الصلة بالجنسين لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، ومن أجل الوفاء بمسؤوليتها في هذا المجال،
    in order to fulfil the requirements of the Peace Agreement, ECOMOG is planning to expand its forces in Liberia by 4,000 troops to be deployed throughout the country, complying with an understanding reached in the course of the negotiations on the Agreement. UN ومن أجل الوفاء باحتياجات اتفاق السلم، يعتزم فريق المراقبيــن العسكرييــن زيـادة قواتـه فـي ليبريا بمقدار ٠٠٠ ٤ فرد يتم وزعهم في أنحاء البلد، تنفيذا لتفاهم تم التوصل إليه خلال المفاوضات علــى الاتفاق.
    in order to fulfil its institution-wide priority of poverty reduction, UNDP must ensure a consistent pro-poor bias in all its programmes. UN ومن أجل الوفاء بأولوية الحد من الفقر لدى المؤسسة بكامل نطاقها، يتوجب على البرنامج الإنمائي أن يكفل استمرار التحيز لصالح الفقراء في جميع برامجه.
    in order to meet our commitments, we have sought to integrate MDG commitments into our economic planning cycle. UN ومن أجل الوفاء بالتزاماتنا سعينا إلى إدماج التزامات الأهداف الإنمائية للألفية في دورة تخطيطنا الاقتصادي.
    in order to meet the operating cash requirements of MINURSO, loans amounting to $3 million were made to the MINURSO special account from other peace-keeping accounts. UN ومن أجل الوفاء بالاحتياجات النقدية ﻷغراض تشغيل البعثة، تم اقتراض مبلغ ٣ ملايين دولار للحساب الخاص للبعثة من حسابات أخرى لعمليات حفظ السلام.
    127. The delegation had reiterated the commitment of Cameroon to human rights and confirmed that the recommendations made to it would be taken into account and that extensive consultation of all sectors would be carried out in order to provide, before September, clear answers on the points that had been accepted and to fulfil all the commitments made. UN 127- وجدد الوفد تأكيده التزام الكاميرون بحقوق الإنسان وأكد أن التوصيات المقدمة ستؤخذ بعين الاعتبار وأنه سيجري التشاور على نطاق واسع مع جميع القطاعات من أجل تقديم ردود واضحة بشأن التوصيات المقبولة، قبل شهر أيلول/سبتمبر، ومن أجل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها.
    in order to fulfil that commitment, the State must be the institution responsible for shaping the path to transformation through public policies in both the political and economic spheres. UN ومن أجل الوفاء بذلك الالتزام، يجب على الدولة أن تكون المؤسسة المسؤولة عن تشكيل مسار التحول من خلال السياسات العامة في المجالين السياسي والاقتصادي.
    in order to fulfil China's international obligations, all relevant branches of Government must effectively implement the resolution by taking concrete measures appropriate to their particular situations. UN ومن أجل الوفاء بالالتزامات الدولية للصين، يتعين على جميع فروع الحكومة ذات الصلة أن تنفذ القرار بفعالية عن طريق اتخاذ تدابير ملموسة مناسبة للحالات الخاصة لكل منها.
    49. in order to fulfil these obligations, States parties should adopt the following strategies: UN 49- ومن أجل الوفاء بهذه الالتزامات، ينبغي للدول الأطراف أن تعتمد الاستراتيجيات التالية:
    in order to fulfil the requirements for approval of United Nations agencies' contributions to country programmes, a common country programmes document, consistent with the United Nations Development Assistance Framework, should: UN ومن أجل الوفاء بمتطلبات إقرار المساهمات التي تقدمها وكالات الأمم المتحدة في البرامج القطرية، ينبغي لوثيقة البرامج القطرية المشتركة، تمشيا مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ما يلي:
    49. in order to fulfil these obligations, States parties should adopt the following strategies: UN 49- ومن أجل الوفاء بهذه الالتزامات، ينبغي للدول الأطراف أن تعتمد الاستراتيجيات التالية:
    in order to fulfil the noble task entrusted to us by the heads of State and Government, various delegations made tremendous and tireless efforts during the consultations. UN ومن أجل الوفاء بالمهمة النبيلة التي أناطها بنا رؤساء الدول والحكومات، بذلت وفود شتى جهودا ضخمة ودؤوبة في أثناء المشاورات.
    " in order to fulfil my reporting responsibilities under this resolution, I should be grateful if you would kindly convey to me the views of the Security Council by 30 September 1996. " UN " ومن أجل الوفاء بمسؤولياتي المتعلقة بتقديم التقارير بموجب هذا القرار، أكون ممتنا لو تفضلتم بإحاطتي علما بآراء مجلس اﻷمن بحلول ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١. "
    in order to fulfil its task, the Programme required the assistance of other international organizations, enhanced cooperation with the United Nations Development Programme (UNDP) and the support of other United Nations agencies. UN ومن أجل الوفاء بالمهمة الموكولة إليه، يحتاج البرنامج إلى مساعدة المنظمات الدولية اﻷخرى، وإلى تعزيز التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )UNDP( وإلى الدعم من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    in order to fulfil the obligations under this draft article in Part IV on Activities affecting Other States. States must know in advance all the planning of such activities and therefore must establish the domestic legal regime which requires the authorization by the States of such activities. UN ومن أجل الوفاء بالالتزامات بموجب مشروع المادة هذا من الجزء الرابع المتعلق بالأنشطة التي تؤثر في الدول الأخرى، يجب أن تعرف الدول مسبقاً كل ما يخطط لـه فيما يتصل بهذه الأنشطة وبالتالي فإنه يجب عليها أن تنشئ النظام القانوني المحلي الذي يقتضي الحصول على إذن من الدول للقيام بمثل هذه الأنشطة.
    in order to meet this obligation, Chad intends to continue with the large-scale technical survey, launched in 2010 with UNDP and other partners, to determine the scale of contamination in the country. UN ومن أجل الوفاء بهذا الالتزام، تعتزم تشاد مواصلة إجراء المسح التقني الواسع النطاق الذي بدأ في عام 2010 بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الآخرين لتحديد حجم التلوث في البلد.
    in order to meet the operating cash requirements of UNAVEM II and the start-up costs of UNAVEM III, loans amounting to US$ 15 million were made to the UNAVEM special account from the Peace-keeping Reserve Fund. These loans remain unpaid. UN ومن أجل الوفاء بالاحتياجات النقدية لتشغيل البعثة الثانية وتغطية تكاليف بدء تشغيل البعثة الثالثة، قدمت من الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام إلى الحساب الخاص للبعثة قروض قيمتها ١٥ مليون دولار أمريكي، ولا تزال هذه القروض غير مسددة.
    in order to meet the March deadline, logistic priority has been given to redeploying combat elements to facilitate repatriations. UN ومن أجل الوفاء بالموعد النهائي لذلك وهو آذار/مارس فقد منحت الأولوية من الناحية اللوجستية لإعادة نشر العناصر القتالية بغية تيسير عملية الإعادة للوطن.
    It is gratifying to note the increased use of the Court by States over recent years, and in order to meet this growing demand and fulfil its judicial responsibilities, the Court has taken further steps in the review period to improve its judicial efficiency. UN وما يدعو إلى الشعور بالرضا هو ملاحظة الاستخدام المتزايد للدول للمحكمة خلال الأعوام الأخيرة، ومن أجل الوفاء بهذا الطلب المتزايد وتحمل مسؤولياتها القضائية، اتخذت المحكمة المزيد من الخطوات في الفترة المشمولة بالاستعراض لتحسين كفاءتها القضائية.
    119. in order to meet the reporting requirements set out by the General Assembly, the review of the staff selection system will commence in the third quarter of 2005. UN 119 - ومن أجل الوفاء باحتياجات الإبلاغ التي حددتها الجمعية العامة، سيُشرع في استعراض نظام اختيار الموظفين في الربع الثالث من عام 2005.
    In order to ensure the effective implementation of the strategy and the proposed programme of work, and to fulfil the mandate given to UNEP by world leaders at Rio+20, the budget should be balanced, focused, predictable and sustainable while taking into account the current financial challenges and climate of fiscal austerity. UN ومن أجل ضمان فعالية تنفيذ الاستراتيجية وبرنامج العمل المقترح، ومن أجل الوفاء بالولاية التي أناطها قادة العالم في مؤتمر ريو+20 ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ينبغي أن تكون الميزانية متوازنة ومركزة ويمكن التنبؤ بها ومستدامة مع الأخذ في الاعتبار التحديات المالية الحالية ومناخ التقشف المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد