ويكيبيديا

    "ومن أجل تحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to determine
        
    • in order to identify
        
    • in order to define
        
    • and for setting its
        
    • and in order to establish
        
    • for the purpose of determining
        
    • to identify the
        
    Full details of the source of the data and the processing methods utilized are required in order to determine the validity of the interpretation presented. UN ومن أجل تحديد مدى صحة التفسير المقدم، لا بد من وجود تفاصيل كاملة عن مصدر البيانات ووسائل التجهيز المستخدمة.
    in order to determine the extent of these immunities, the Court must therefore first consider the nature of the functions exercised by a Minister for Foreign Affairs. UN ومن أجل تحديد نطاق هذه الحصانات، يجب على المحكمة من ثمة أن تنظر أولا في طبيعة المهام التي يمارسها وزير الخارجية.
    in order to determine with certainty the dominating element, it would be necessary to conduct an analysis and include some other indicators. UN ومن أجل تحديد العامل المسيطر بدقة، من الضروري إجراء تحليل وإدراج مؤشرات أخرى.
    in order to identify emerging threats, the force should also possess or be supported by the necessary surveillance and reconnaissance capabilities. UN ومن أجل تحديد التهديدات الناشئة، يجب أن يكون بحوزة القوة أيضا، أو أن تكون مدعومة بقدرات المراقبة والاستطلاع اللازمة.
    in order to identify the actions necessary for each of the eight goals, discussions were held in eight groups. UN ومن أجل تحديد الإجراءات اللازم اتخاذها لبلوغ كل من الأهداف الثمانية للألفية، أجرت المنظمة مناقشات في إطار ثمانية أفرقة.
    The network is monitored (semi-annually) and in order to define the directions in which it should be advanced, regional professional workshop days are organized on a regular basis. UN ويتم رصد الشبكة مرتين في السنة، ومن أجل تحديد الاتجاهات التي ينبغي أن تقدم حسبها، يتم تنظيم أيام لحلقات عمل فنية إقليمية على أساس منتظم.
    in order to determine those circumstances, it must be established whether a decision actually amounted to an agreement in substance by the Parties. UN ومن أجل تحديد تلك الظروف، لا بد من إثبات ما إذا كان القرار عبارة فعلا عن اتفاق بين الأطراف من حيث الجوهر.
    in order to determine that threshold, two avenues had been explored, focusing on the goal and the degree of countermeasures, respectively. UN ومن أجل تحديد تلك العتبة، فقد تم استقصاء نهجين اثنين، يركزان على هدف ودرجة التدابير المضادة، على التوالي.
    in order to determine an indicative amount for a gradual conversion to low-GWP from ODS, three possibilities have been considered. UN ومن أجل تحديد مبلغ إشاري للتحول التدريجي إلى المواد ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي بدلاً من المواد المستنفدة للأوزون، فقد تم بحث ثلاث إمكانيات.
    in order to determine the nature, timing and scope of audit procedures, EY GmbH will review and evaluate the system of internal accounting controls to the extent that it deems necessary, in particular where it serves to ensure proper accounting. UN ومن أجل تحديد طابع إجراءات مراجعة الحسابات وتوقيتها ونطاقها، سوف تقوم شركة إرنست ويونغ باستعراض نظام الضوابط المحاسبية الداخلية وتقييمه إلى الحد الذي تراه ضروريا، وبخاصة حيثما كان ذلك يفيد في كفالة إجراء المحاسبة بشكل صحيح.
    in order to determine the rate of assessment for peacekeeping operations, the contribution level for South Sudan for 2011 and 2012 would also have to be decided. UN ومن أجل تحديد معدل الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، فلا بد أيضا من تعيين مستوى مساهمة جنوب السودان لعامَي 2011 و 2012.
    in order to determine whether such a trend is actually the result of a breach of human rights obligations, further investigation and analysis is required, including through judicial or quasi-judicial review. UN ومن أجل تحديد ما إذا كان هذا الاتجاه هو فعلاً نتيجة لخرق التزامات حقوق الإنسان، لا بد من إجراء مزيد من التحقيقات والتحليلات عبر وسائل منها إجراء مراجعة قضائية أو شبه قضائية.
    The Government of Guyana believes that the treaty should make provisions for the following considerations in order to determine when a transfer of arms would be lucrative: UN ومن أجل تحديد الحالات التي يمكن فيها اعتبار أن نقل الأسلحة قد تم لأغراض ربحية، تعتقد حكومة غيانا أن المعاهدة ينبغي أن تتضمن أحكاما للاعتبارات التالية:
    The perpetration of commercial fraud requires that the fraudster gather information both to prepare the architecture of the fraud and in order to identify potential victims. UN يتطلب ارتكاب عملية الاحتيال التجاري قيام المحتال بجمع معلومات من أجل إعداد خطة الاحتيال ومن أجل تحديد الضحايا المحتملين.
    in order to identify these gaps, the expert has to compare the existing legal framework with a possible future legal framework aimed at ensuring full protection. UN ومن أجل تحديد هذه الفجوات، يتعين على الخبير مقارنة الإطار القانوني القائم مع إطار قانوني ممكن يرمي إلى ضمان الحماية الكاملة.
    8. in order to identify and combat structural discrimination, accurate disaggregated data are essential. UN 8- ومن أجل تحديد ومكافحة التمييز الهيكلي، لا بد من توفر بيانات مفصلة ودقيقة.
    in order to identify and address concrete aspects of the substantive theme, the Commission has organized a Panel discussion in Rabat, Morocco, from 10 to 12 November 2005. UN ومن أجل تحديد وتناول الجوانب الملموسة للموضوع الفني، نظمت اللجنة مناقشة في الرباط، بالمغرب، في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    in order to define the strategic, administrative and technological aspects of the DMS, feasibility studies should be conducted, and a consensus on objectives, targets and relevant actions should be reached by all stakeholders. UN ومن أجل تحديد الجوانب الاستراتيجية والإدارية والتكنولوجية لنظام إدارة الوجهات السياحية، ينبغي أن تُجرى دراسات جدوى وأن يتوصل جميع من لهم مصلحة في هذا الميدان إلى توافق للآراء حول الغايات والأهداف والتدابير ذات الصلة.
    * An environmental policy which is a statement, by the organization, of its intentions and principles in relation to its overall performance, and provides a framework for action and for setting its environmental objectives and targets. UN السياسات البيئية والتي غالباً ما تكون عبارة عن بيان من المنظمة بشأن نواياها ومبادئها طبقاً لأدائها الكامل، ويقدم إطاراً من أجل العمل ومن أجل تحديد الغايات والأهداف البيئية.
    In the absence of any such recommendation and in order to establish indicative goals, the Office analysed the current desirable ranges approved by the Assembly and extrapolated the levels of representation by region that this would entail, to allow comparison with the statistics presented in the reports of the Joint Inspection Unit. UN ولانعدام أية توصية من ذلك القبيل ومن أجل تحديد أهداف استدلالية، حللت المفوضية النطاقات المحبَّذة الحالية التي وافقت عليها الجمعية العامة واستنبطت بذلك مستويات التمثيل لكل منطقة، بغية إتاحة مقارنتها بالإحصاءات الواردة في تقارير وحدة التفتيش المشتركة.
    This classification is required not only for the purpose of determining whether those crimes amount to genocide but also for the process of identifying the perpetrators. UN ولا يعتبر هذا التصنيف ضروريا من أجل تحديد ما إذا كانت تلك الجرائم ترقى إلى مرتبة الإبادة الجماعية فحسب، بل ومن أجل تحديد هوية مرتكبيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد