ويكيبيديا

    "ومن أجل تيسير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in order to facilitate the
        
    • and in order to facilitate
        
    • and to facilitate
        
    • and for facilitating
        
    • in order to facilitate this
        
    • with a view to facilitating
        
    • in order to facilitate such
        
    • in the interest of facilitating
        
    in order to facilitate the process, the Chair prepared three nonpapers, consisting of a compilation of delegations' proposals on each section, to be read along with the Chair's non-paper. UN ومن أجل تيسير العملية، أعد الرئيس ثلاث ورقات غير رسمية، تتألف من مجموعة من اقتراحات الوفود بشأن كل قسم على حدة يجب قراءتها إلى جانب الورقة غير الرسمية للرئيس.
    in order to facilitate the implementation of legal instruments and their enforcement, relevant resources must be available. UN ومن أجل تيسير تنفيذ وإنفاذ الصكوك القانونية، يجب توافر الموارد ذات الصلة.
    Without prejudice to its ongoing efforts to establish the Programme of Work for its 1997 session and in order to facilitate them, the Conference on Disarmament decides: UN إن مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية لوضع برنامج عمل دورته لعام ٧٩٩١ ومن أجل تيسير هذه الجهود، يقرر:
    Furthermore, and in order to facilitate implementation, a number of recommendations general in scope were reformulated into separate practical steps. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تيسير التنفيذ، أُعيدت صياغة عدد من التوصيات ذات النطاق العام لتكون بمثابة خطوات عملية مستقلة.
    The sovereignty formula was designed to enable practical cooperation in the South Atlantic and to facilitate confidence-building. UN وقد وُضعت صيغة السيادة للتمكين من إقامة تعاون عملي في منطقة جنوب الأطلسي ومن أجل تيسير بناء الثقة.
    We remain convinced that the United Nations is the best intergovernmental forum for advancing the development agenda and for facilitating the full realization of all internationally agreed development goals, including the MDGs. UN وما زلنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة هي المنتدى الحكومي الدولي الأمثل لدفع جدول أعمال التنمية ومن أجل تيسير التحقيق الكامل لجميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    in order to facilitate this relationship, the programme budget shall have financial information at the programme and subprogramme levels. UN ومن أجل تيسير الصلة تتضمن الميزانية البرنامجية معلومات مالية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية.
    in order to facilitate the round-the-clock availability of these vital communications links between Headquarters and field operations, network support is provided, using a layered approach to provide tier-1 and tier-2 support. UN ومن أجل تيسير إتاحة روابط الاتصال الحيوية هذه على مدار الساعة بين المقر والعمليات الميدانية، يُقدم دعم للشبكة باستخدام نهج متعدد المستويات لتقديم الدعم للمستوى 1 وللمستوى 2.
    in order to facilitate the reporting process, small grants will be provided to all eligible affected Asian, Latin American and Caribbean (LAC) and European country Parties. UN ومن أجل تيسير عملية إعداد التقارير، سوف تُقدّم منح صغيرة إلى جميع البلدان الأطراف المتأثرة المؤهلة في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا.
    in order to facilitate the general usefulness of this document, the focus is placed on widely applicable disclosure issues that should be relevant to most enterprises. UN ومن أجل تيسير الاستفادة العامة من هذه الوثيقة، يجري التركيز على قضايا الكشف عن البيانات المنطبقة على نطاق واسع وذات الصلة بمعظم المؤسسات.
    in order to facilitate the further work of the Group, the CICA member States considered the confidence-building measures under the following headings: UN ومن أجل تيسير العمل المستقبلي للفريق، نظرت الدول الأعضاء في المؤتمر في تدابير بناء الثقة الواردة تحت العناوين التالية:
    in order to facilitate the successful holding of elections, Japan, for its part, will continue its support and assistance. UN ومن أجل تيسير الإجراء الناجح للانتخابات، ستواصل اليابان من جانبها دعمها ومساعدتها.
    in order to facilitate the regional review process, four regional meetings were organized. UN ومن أجل تيسير عملية الاستعراض الإقليمي، تمَّ تنظيم أربعة اجتماعات إقليمية.
    All States parties aim to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the earliest possible date, as a demonstration of the strength of international support for the Treaty and in order to facilitate its entry into force at the earliest possible time. UN وتهدف جميع الدول اﻷطراف إلى التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، تدليلا على قوة التأييد الدولي للمعاهدة ومن أجل تيسير بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    In light of this second, lengthy exchange of views and in order to facilitate further progress on how to improve and strengthen the institutional dimension of Gender, the broad membership agreed that we should request from the Secretary-General a further paper. UN وفي ضوء هذا التبادل الواسع للآراء للمرة الثانية، ومن أجل تيسير إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بتحسين وتعزيز البعد المؤسسي لمسألة الجنسين، اتفقت أغلبية الأعضاء على أنه ينبغي لنا أن نطلب إلى الأمين العام تقديم ورقة أخرى.
    Without prejudice to, and within the context of, its urgent ongoing efforts to establish a Programme of Work for its 1997 session and to set up mechanisms, as appropriate, for other agenda items of the Conference, and in order to facilitate these efforts, the Conference on Disarmament decides: UN يقرر مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية العاجلة والرامية إلى وضع برنامج عمل لدورته لعام ٧٩٩١، وفي إطار تلك الجهود، وبغية إنشاء آليات، حسبما يكون ملائما، تتعلق بسائر بنود جدول أعمال المؤتمر، ومن أجل تيسير هذه الجهود، ما يلي:
    ITC had been working since the 1980s at the regional level to identify opportunities and complementarities, and to facilitate the sharing of successful experiences. UN وما فتئ المركز يعمل منذ ثمانينيات القرن الماضي على المستوى الإقليمي من أجل تحديد الفرص وأوجه التكامل ومن أجل تيسير تشاطر التجارب الناجحة.
    The main objective of the Arusha meeting was to create an enabling environment for the movements to consult among themselves, with other participants, and with the United Nations and the African Union, and to facilitate the preparations for the forthcoming negotiations. UN وكان الهدف الرئيسي لاجتماع أروشا هو إيجاد بيئة مواتية للحركات لتتشاور فيما بينها ومع المشاركين الآخرين ومع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ومن أجل تيسير التحضيرات للمفاوضات المقبلة.
    UNDP provided ongoing technical support to CEP through its team of experts deployed at both the central and departmental levels and to facilitate technical coordination of the electoral process. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية.
    It also discusses possible policies and measures for improving a regulatory environment for youth entrepreneurship and for facilitating access of young entrepreneurs to finance and technology. UN وتناقش المذكرة أيضاً السياسات والتدابير الممكنة الرامية إلى تحسين البيئة التنظيمية من أجل عملية تنظيم المشاريع من جانب الشباب ومن أجل تيسير إمكانية حصول منظمي المشاريع الشباب على التمويل والتكنولوجيا.
    in order to facilitate this relationship, the programme budget shall have financial information at the programme and subprogramme levels. UN ومن أجل تيسير الصلة تتضمن الميزانية البرنامجية معلومات مالية على مستوى البرامج والبرامج الفرعية.
    with a view to facilitating the strengthening of national innovations systems, UNIDO has initiated assessment of such systems through advisory services to policy-makers. UN ومن أجل تيسير تعزيز نظم الابتكارات الوطنية، بدأت اليونيدو في تقييم هذه النظم بتقديم الخدمات الاستشارية لصانعي السياسات.
    in order to facilitate such cooperation, the United Nations International Drug Control Programme has prepared, with the assistance of an expert working group, a Practical Guide for Competent National Authorities under Article 17 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, 1988, to be published later in 2003. UN ومن أجل تيسير ذلك التعاون، قام برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بمساعدة فريق عامل من الخبراء، بإعداد دليل عملي للسلطات الوطنية المختصة بموجب المادة 17 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، وسينشر الدليل في وقت لاحق من عام 2003.
    in the interest of facilitating the widest possible participation by observer organizations at the tenth session of the Conference of the Parties (COP 10), these organizations have been given the opportunity for admission at COP 10. UN 2- ومن أجل تيسير أوسع مشاركة ممكنة للمنظمات بصفة مراقب في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، فقد أتيحت لهذه المنظمات فرصة لقبولها في تلك الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد