ويكيبيديا

    "ومن أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and any
        
    • and from any
        
    • and against any
        
    • and of any
        
    • and such
        
    • as well as by any
        
    • and by any
        
    • as well as any
        
    • from what
        
    • from which
        
    • is and where
        
    The Committee would appreciate a copy of each of these Acts and any additional legislation adopted in that area. UN يرجى موافاة اللجنة بنسخة من كل من التشريعين المذكورين ومن أي تشريعات اعتمدت في هذا المجال.
    It is currently projected that the trial and any appeal would be completed in early 2012. UN ومن المتوقّع حالياً أن يتم الانتهاء من هذه المحاكمة ومن أي دعوى استئناف قد تُرفع، في أوائل عام 2012.
    Cyberattacks can be launched against any nation on any continent, and from any continent. UN ويمكن شنّ الهجمات الإلكترونية ضد أي دولة وفي أي قارة، ومن أي قارة.
    Every business entity, including associations, confederations and individual businesses of any size and from any country, is eligible for the Award. UN والجوائز مفتوحة أمام أي كيان تجاري، بما في ذلك الرابطات والاتحادات وفرادى الدوائر التجارية، من أي حجم ومن أي بلد.
    Furthermore, all are entitled to equal protection against any discrimination in violation of the Universal Declaration of Human Rights and against any incitement to such discrimination. UN كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    The Government was seeking the assistance of OHCHR and of any willing country. UN وتسعى الحكومة إلى الحصول على مساعدة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن أي بلد على استعداد لتقديمها.
    The Committee comprises the Chairman and such other persons (not being members of the Council or public officers) as the Council, with the Governor's approval, may appoint. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين (ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين) يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    The Court shall be exempt from the licensing restrictions and permit regime and any fees associated thereto; UN وتعفى المحكمة من قيود الترخيص ونظام التصريح ومن أي رسوم تتعلق بهما؛
    The Court shall be exempt from the licensing restrictions and permit regime and any fees associated thereto; UN وتعفى المحكمة من قيود الترخيص ونظام التصريح ومن أي رسوم تتعلق بهما؛
    Unfortunately, the Council's present report still lacks any explanation of its decisions and any assessment of its actions. UN ولﻷسف، لا يزال تقرير المجلس الحالي يخلو من أي تفسير لقراراته ومن أي تقييم لتصرفاته.
    Bilateral extradition treaties may also contain factors that must be considered by the requested State in case of concurrent extradition requests from both the contracting State and any other State. UN ويجوز أن تتضمن معاهدات التسليم الثنائية أيضاً عوامل يجب على الدولة متلقية الطلب دراستها في حالة تلقيها طلبات تسليم متزامنة من الدولة المتعاقدة ومن أي دولة أخرى.
    Any violation of this pledge will automatically disqualify the perpetrator from this and any future amnesties. UN وأي انتهاك لهذا التعهد ينجم عنه تلقائيا إقصاء مرتكبه من هذا العفو ومن أي عفو في المستقبل.
    Further, it provides for the protection of children from trafficking and from any form of exploitation and sexual ill treatment. UN كما ينص القانون على حماية الأطفال من الاتجار ومن أي شكل من أشكال الاستغلال والإساءة الجنسية.
    This implies that voters should be protected from any form of coercion or compulsion to disclose how they intend to vote or how they voted, and from any unlawful or arbitrary interference with the voting process. UN ويعني ذلك النظام وجوب حماية الناخبين من أي شكل من أشكال القسر أو اﻹكراه للكشف عن نواياهم في التصويت أو عمن حظى بصوتهم، ومن أي تدخل غير قانوني أو تعسفي في عملية الاقتراع.
    In that way we thought we were protecting ourselves from the bombs and from any damage that would be done to us. Open Subtitles بهذه الطريقة كنا نظن أننا نحمي أنفسنا من القنابل ومن أي ضرر من الممكن أن يلحق بنا
    Furthermore, all are entitled to equal protection against any discrimination in violation of the Universal Declaration of Human Rights and against any incitement to such discrimination. UN كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    All are equal before the law and are entitled without any discrimination to equal protection of the law. All are entitled to equal protection against any discrimination in violation of this Declaration and against any incitement to such discrimination. UN الناس جميعاً سواء أما القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون ونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    The Principality is therefore determined to participate in efforts made at the international level by numerous States to keep the world free of nuclear weapons and of any related activities. UN ولذلك، تعتزم الإمارة المشاركة على الساحة الدولية في الجهود التي تبذلها الكثير من البلدان من أجل أن يظل كوكب الأرض خاليا من الأسلحة النووية ومن أي نشاط متصل بها.
    We can thus make good use of an ad hoc committee, and of any discussion in plenary prior to the finalization of a programme of work. UN وبإمكاننا، تبعاً لذلك أن نستفيد من لجنة مخصصة، ومن أي مناقشات في الجلسات العامة قبل وضع اللمسات الأخيرة على برنامج العمل.
    The Committee comprises the Chairman and such other persons (not being members of the Island Council or public officers) as the Council, with the Governor’s approval, may appoint. UN وتتألف اللجنة من الرئيس ومن أي أشخاص آخرين )ليسوا أعضاء في مجلس الجزيرة أو موظفين عموميين( يعينهم المجلس بموافقة الحاكم.
    2. To adopt and implement national strategies and programmes and express determined political will and moral leadership, with a view to improving the situation of Roma and their protection against discrimination by State bodies, as well as by any person or organization. UN 2- اعتماد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية وإبداء إرادة سياسية صادقة العزيمة وقيادة معنوية، بقصد تحسين وضع الغجر وحمايتهم من التمييز من قبل هيئات الدولة، ومن أي شخص أو منظمة.
    Turkey rejects violence in any shape or form, and by any party, as unacceptable. UN وتركيا ترفض العنف بكل أشكاله، ومن أي طرف كان، وتعتبره أمراً غير مقبول.
    I clearly warned, in advance, against the anti-Dayton nature of the claim as well as any competence for this body to formulate such a claim. UN وقد حذَّرتُ بوضوح، مسبقا، من طبيعة المطالبة المناهضة لاتفاق دايتون ومن أي صلاحية لهذه الهيئة تخولها مثل هذه المطالبة.
    In conclusion, he would like to know how many people had requested political asylum in the Democratic People's Republic of Korea, from what countries they originated, and what action had been taken with regard to their applications. UN وفي الختام، قال سير نايجل رودلي إنه يود أن يعرف عدد الأشخاص الذين طلبوا اللجوء السياسي الى جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، ومن أي بلد هم، وما هو الرد على طلبهم.
    What motors should be purchased and from which vendor? UN ما هي المحركات التي ينبغي شراؤها ومن أي جهة؟
    You have been asking me since long about who he is and where he has come from. Open Subtitles لقد كنت تسأليني منذ زمن عن هويته ومن أي منطقة هو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد