ويكيبيديا

    "ومن الأفضل أن يكون ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • preferably
        
    Following the development and approval of the ICT strategy, the COP may wish to establish a dedicated ICT fund, preferably within the framework of the core budget. UN بعد وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقرارها، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء صندوق مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن الأفضل أن يكون ذلك في إطار الميزانية الأساسية.
    Following the development and approval of the ICT strategy, the COP may wish to establish a dedicated ICT fund, preferably within the framework of the core budget. UN بعد وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقرارها، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء صندوق مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن الأفضل أن يكون ذلك في إطار الميزانية الأساسية.
    The ad hoc expert group meeting will be organized at a United Nations venue where meeting facilities are available, preferably in New York, taking into account cost-effectiveness. UN وتعقد اجتماعات فريق الخبراء في أماكن تابعة للأمم المتحدة تتوافر فيها مرافق عقد الاجتماعات، ومن الأفضل أن يكون ذلك بنيويورك، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة.
    (c) Regular briefings by Special Representatives and Envoys of the Secretaries-General of the two organizations, preferably carried out jointly. UN (ج) إحاطات دورية يقدمها المبعوثون والممثلون الخاصون للأمينين العامين للمنظمتين، ومن الأفضل أن يكون ذلك بشكل مشترك.
    Following the development and approval of the ICT strategy, the COP may wish to establish a dedicated ICT fund, preferably within the framework of the core budget. UN بعد وضع استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإقرارها، قد يرغب مؤتمر الأطراف في إنشاء صندوق مخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومن الأفضل أن يكون ذلك في إطار الميزانية الأساسية.
    74. At the simplest level, administrative data provide a count of students in school, preferably by gender, grade level, and age. UN 74 - وتوفر البيانات الإدارية في مستواها البسيط عدد التلاميذ في المدرسة، ومن الأفضل أن يكون ذلك مصنفا حسب نوع الجنس، والمرحلة الدراسية والعمر.
    The memorandum proposed that the mission should " visit the Occupied Palestinian Territory as soon as possible and preferably before the end of July " . UN واقترحت المذكرة أن تزور البعثة " الأراضي الفلسطينية المحتلة في أقرب وقت ممكن، ومن الأفضل أن يكون ذلك قبل نهاية تموز/يوليه " .
    We consider that ongoing substantive discussions of nuclear disarmament issues should take place in the CD, preferably with the clear objective of identifying specific issues appropriate for multilateral negotiations in the CD at some time. UN فنحن نرى أن المناقشات الموضوعية الجارية لقضايا نزع السلاح النووي ينبغي أن تجري في مؤتمر نزع السلاح، ومن الأفضل أن يكون ذلك بهدف واضح هو تعيين قضايا محددة ملائمة للمفاوضات المتعددة الأطراف في مؤتمر نزع السلاح في وقت ما.
    A sand tank consists of a dam or other impervious structure built across a stream bed or large desert “sand wash”, preferably at a place where there is a rock outcrop. UN ويتكون الصهريج الرملي من سد أو هيكل آخر غير منفذ للماء يقام عبر مجرى نهر أو " جدول رملي " كبير في الصحراء ومن الأفضل أن يكون ذلك في مكان فيه صخر ناتئ.
    The Chairman also emphasized the importance for all delegations to make proposals in good time, and preferably in advance of the sessions of the Ad Hoc Committee, in order to give the Secretariat sufficient time to process and disseminate proposals in the six official languages. UN وشدد الرئيس أيضا على أهمية أن تقدم جميع الوفود اقتراحاتها في وقت مناسب، ومن الأفضل أن يكون ذلك قبل انعقاد دورات اللجنة المخصصة، من أجل اتاحة وقت كاف للأمانة لتجهيز الاقتراحات وتوزيعها باللغات الرسمية الست.
    4. Invites Parties and others to submit comments to the Netherlands with copies to the Secretariat on the H10 guidance paper, preferably by 31 January 2005; UN 4- يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى هولندا تعليقاتها بشأن الورقة التوجيهية عن H10 مع تقديم نسخة منها إلى الأمانة، ومن الأفضل أن يكون ذلك قبل 31 كانون الأول/يناير 2005؛
    4. Invites Parties and others to submit comments to the Netherlands with copies to the Secretariat on the H10 guidance paper, preferably by 31 January 2005; UN 4- يدعو الأطراف وغيرها إلى أن تقدم إلى هولندا تعليقاتها بشأن الورقة التوجيهية عن H10 مع تقديم نسخة منها إلى الأمانة، ومن الأفضل أن يكون ذلك قبل 31 كانون الأول/يناير 2005؛
    On the part of Cabinet, there is assurance that it intends to complete examining the Bill as soon as is practically possible with a view to having legislation on this matter enacted at the earliest possible time, preferably during the National Assembly meeting before the end of 2014. UN ويؤكد مجلس الوزراء من جهته أنه يعتزم إكمال النظر في مشروع القانون في أقرب وقت مستطاع عمليا لكي يتم سنّ تشريع بشأن هذه المسألة دون تأخير. ومن الأفضل أن يكون ذلك في أثناء اجتماع الجمعية الوطنية قبل نهاية عام 2014.
    36. The obligation to fulfil requires States parties, inter alia, to give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation, and to adopt a national health policy with a detailed plan for realizing the right to health. UN 36- ويتطلب الالتزام بالأداء من الدول الأطراف جملة أمور من بينها الإقرار الوافي بالحق في الصحة في نظمها السياسية والقانونية الوطنية، ومن الأفضل أن يكون ذلك عن طريق التنفيذ التشريعي، وكذلك اعتماد سياسة صحية وطنية مصحوبة بخطة تفصيلية لإعمال الحق في الصحة.
    36. The obligation to fulfil requires States parties, inter alia, to give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation, and to adopt a national health policy with a detailed plan for realizing the right to health. UN 36- ويتطلب الالتزام بالأداء من الدول الأطراف جملة أمور من بينها الإقرار الوافي بالحق في الصحة في نظمها السياسية والقانونية الوطنية، ومن الأفضل أن يكون ذلك عن طريق التنفيذ التشريعي، وكذلك اعتماد سياسة صحية وطنية مصحوبة بخطة تفصيلية لإعمال الحق في الصحة.
    36. The obligation to fulfil requires States parties, inter alia, to give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation, and to adopt a national health policy with a detailed plan for realizing the right to health. UN 36- ويتطلب الالتزام بالأداء من الدول الأطراف جملة أمور من بينها الإقرار الوافي بالحق في الصحة في نظمها السياسية والقانونية الوطنية، ومن الأفضل أن يكون ذلك عن طريق التنفيذ التشريعي، وكذلك اعتماد سياسة صحية وطنية مصحوبة بخطة تفصيلية لإعمال الحق في الصحة.
    36. The obligation to fulfil requires States parties, inter alia, to give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation, and to adopt a national health policy with a detailed plan for realizing the right to health. UN 36- ويتطلب الالتزام بالأداء من الدول الأطراف جملة أمور من بينها الإقرار الوافي بالحق في الصحة في نظمها السياسية والقانونية الوطنية، ومن الأفضل أن يكون ذلك عن طريق التنفيذ التشريعي، وكذلك اعتماد سياسة صحية وطنية مصحوبة بخطة تفصيلية لإعمال الحق في الصحة.
    36. The obligation to fulfil requires States parties, inter alia, to give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation, and to adopt a national health policy with a detailed plan for realizing the right to health. UN 36- ويتطلب الالتزام بالإنفاذ من الدول الأطراف جملة أمور من بينها الإقرار الوافي بالحق في الصحة في نظمها السياسية والقانونية الوطنية، ومن الأفضل أن يكون ذلك عن طريق التنفيذ التشريعي، وكذلك اعتماد سياسة صحية وطنية مصحوبة بخطة تفصيلية لإعمال الحق في الصحة.
    36. The obligation to fulfil requires States parties, inter alia, to give sufficient recognition to the right to health in the national political and legal systems, preferably by way of legislative implementation, and to adopt a national health policy with a detailed plan for realizing the right to health. UN 36- ويتطلب الالتزام بالأداء من الدول الأطراف جملة أمور من بينها الإقرار الوافي بالحق في الصحة في نظمها السياسية والقانونية الوطنية، ومن الأفضل أن يكون ذلك عن طريق التنفيذ التشريعي، وكذلك اعتماد سياسة صحية وطنية مصحوبة بخطة تفصيلية لإعمال الحق في الصحة.
    IV.14 The Advisory Committee therefore recommends that the Department initiate a comprehensive review, preferably using in-house services provided by the Office of Internal Oversight Services, to identify quantitative and qualitative data available, tracing that data to actual client needs with a view to bringing about the streamlining of and savings on the programmes contained in part IV of the proposed programme budget. UN رابعا - 14 واللجنة الاستشارية، توصي بناء على ذلك بأن تبدأ الإدارة استعراضا شاملا، ومن الأفضل أن يكون ذلك باستعمال الخدمات المتاحة داخليا والتي يوفرها مكتب خدمات المراقبة الداخلية، لتحديد البيانات الكمية والوصفية المتاحة، وتتبع تلك البيانات إلى الاحتياجات الفعلية للزبائن بغية تحقيق الاتساق والوفورات بشأن البرامج الواردة في الجزء الرابع من الميزانية البرنامجية المقترحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد