ويكيبيديا

    "ومن الصعب على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is difficult for
        
    • it would be difficult for
        
    • it was difficult for
        
    • it is difficult to
        
    it is difficult for any single Government to promote diversity, and consideration might be given to some form of international cooperation in this regard. UN ومن الصعب على أي حكومة منفردة أن تعزز التنوع، وقد ينبغي النظر في شكل ما من أشكال التعاون الدولي في هذا الصدد.
    it is difficult for many of us to comprehend that we cannot agree on mechanisms and mandates for addressing these international concerns. UN ومن الصعب على الكثيرين منا أن ندرك أننا لا نستطيع الاتفاق على آليات وولايات لمعالجة هذه الشواغل الدولية.
    it is difficult for any of us to believe that a matter as important as this could possibly be decided with any lower threshold. UN ومن الصعب على أي منا أن يعتقد أن مسألة بهذه اﻷهمية يمكن أن تحسم عند مستوى يقل عن ذلك.
    it would be difficult for States parties to accept any further commitments while non-parties continued to develop nuclear facilities and to benefit from international cooperation. UN ومن الصعب على الدول الأطراف أن تقبل المزيد من الالتزامات بينما تواصل الدول غير الأطراف في تطوير منشآتها النووية والاستفادة من التعاون الدولي.
    it was difficult for communities that practiced female genital mutilation to renounce the practice, even when they disagreed with it. UN ومن الصعب على الطوائف التي تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أن تعدل عن هذه الممارسة، وذلك حتى عندما لا تقرها.
    it is difficult for small-quantity owners to dispose of those materials. UN ومن الصعب على ملاك الكميات الصغيرة أن يتخلصوا من تلك المواد.
    75. it is difficult for the Panel to assess Urey's intent. UN 75 - ومن الصعب على الفريق تقييم نوايا أوري.
    it is difficult for all participants in the review process to handle the large volume of applications and to ensure that all qualified candidates are considered. UN ومن الصعب على جميع المشاركين في عملية الاستعراض معالجة هذا الحجم الكبير من الطلبات وكفالة النظر في ملفات جميع المرشحين المؤهلين.
    it is difficult for the objective observer, much less a Palestinian, to appreciate the appropriateness of Israeli actions to defuse the explosive situation. UN ومن الصعب على المراقب الموضوعي، وأقل صعوبة بكثير على أي فلسطيني، تقدير صحة الإجراءات الإسرائيلية في نزع فتيل الحالة المتفجرة.
    it is difficult for them to find markets for their products, they suffer from capital flight, and businesses avoid setting up in these countries. UN ومن الصعب على تلك البلدان أن تجد أسواقا لمنتجاتها، وهي تعاني من هروب رؤوس اﻷموال، وإن دوائر اﻷعمال تتحاشى إقامة أنشطة تجارية فيها.
    it is difficult for the Court to uphold a proposition that, absent a prohibition, a State has a right in law to act in ways which could deprive the sovereignty of all other States of meaning. UN ومن الصعب على محكمة أن تؤيد الطرح القائل إن للدولة حقا في القانون، ما لم يوجد منع، في التصرف بطرق يمكن أن تجرد سيادة كل الدول الأخرى من معناها.
    24. it is difficult for public sector leaders in these circumstances to serve the general public good with a long-term vision. UN 24 - ومن الصعب على قادة القطاع العام في ظل هذه الظروف أن يخدموا الصالح العام للجمهور برؤية طويلة الأجل.
    it is difficult for producers, processors and exporters in developing countries to meet all these market exigencies. UN 24- ومن الصعب على المنتجين والمجهزين والمصدرين في البلدان النامية أن يفوا بجميع هذه المتطلبات السوقية.
    it is difficult for young children to walk long distances to another village to attend pre-school so each small village has its own small pre-school. UN ومن الصعب على صغار الأطفال أن يسيروا مسافات طويلة إلى قرية أخرى للتردد على مدرسة للتعليم قبل المدرسي، ومن ثم، فإن كل قرية صغيرة تضم مدرسة صغيرة من هذا النوع.
    it is difficult for human beings to plan for these long time periods, especially in regions where financial resources are scarce and everyday income is crucial for survival. UN ومن الصعب على البشر أن يرسموا خططا تشمل هذه الفترات الطويلة من الزمن، ولا سيما في المناطق التي تكون فيها الموارد المالية نادرة والدخل اليومي مهما للبقاء على الحياة.
    it would be difficult for States parties to accept any further commitments while non-parties continued to develop nuclear facilities and to benefit from international cooperation. UN ومن الصعب على الدول الأطراف أن تقبل المزيد من الالتزامات بينما تواصل الدول غير الأطراف في تطوير منشآتها النووية والاستفادة من التعاون الدولي.
    52. In the case of major land-based and sea-based military equipment, it would be difficult for FANCI to import such systems without observation. UN 52 - ومن الصعب على القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار في حالة المعدات العسكرية الأرضية والبحرية الرئيسية أن تستورد مثل هذه الأسلحة دون أن يفطن إليها أحد.
    Without the " stick " it would be difficult for organizations to hold staff members accountable and it would be difficult for managers to communicate to the staff that the management takes misconduct seriously. UN فمن الصعب على المنظمات، دون وجود " العصا " الرادعة، مساءلة الموظفين، ومن الصعب على المديرين إفهام الموظفين بأن الإدارة تأخذ سوء السلوك على محمل الجد.
    it was difficult for them to make development plans since their efforts to achieve economic stability were thwarted by the international economic environment. UN ومن الصعب على هذه البلدان وضع خطط إنمائية ﻷن البيئة الاقتصادية الدولية تحبط جهودها الرامية الى تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    it was difficult for a woman to prove that she had been rejected for a post on the basis of her sex, but, if she succeeded in doing so, she could ask for compensation. UN ومن الصعب على المرأة أن تثبت أنها استُبعدت من شغل وظيفة شاغرة على أساس جنسها؛ ولكنها تستطيع، اذا نجحت في إثبات ذلك، أن تطالب بالتعويض.
    For anyone outside the legislative branch, it is difficult to find a systematic compilation of legislative proposals and proposed amendments in general, other than the proposed laws and amendments on labour issues presented by ONAM. UN ومن الصعب على مَن هم خارج السلطة التشريعية أن يلمس التنسيق في مشاريع القوانين والتعديلات المقترحة بوجه عام، فيما عدا القوانين والتعديلات المقترحة في مجال العمل التي قدمها المكتب الوطني للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد