it is also essential that the authority of UNFICYP be respected by the local population and authorities. | UN | ومن الضروري أيضا أن يحترم السكان المحليون وتحترم السلطات المحلية سلطة القوة في المنطقة العازلة. |
it is also essential that this work support gender equality and the empowerment of women. | UN | ومن الضروري أيضا أن تدعم هذه الأعمال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
it is also necessary to have more frequent presentations and briefings by the Secretary-General to the General Assembly. | UN | ومن الضروري أيضا أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة البيانات والإحاطات الإعلامية بشكل أكثر تواترا. |
it is also necessary to re-establish, in the immediate future, the legal order that has been violated. | UN | ومن الضروري أيضا أن يعاد، في المستقبل القريب، إرساء النظام القانوني الذي انتُهك. |
it is also necessary that the Secretariat provide Member States with the highlights of such best practices and lessons learned. | UN | ومن الضروري أيضا أن تزود اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء بالنقاط البارزة ﻷفضل الممارسات وللدروس المستفادة تلك. |
it was also necessary to see how the intergovernmental process could contribute to ensuring improved links between policy development and implementation. | UN | ومن الضروري أيضا أن نرى كيف يمكن للعملية الحكومية الدولية المساهمة في كفالة تحسين الروابط بين تطوير السياسات وتنفيذها. |
Major owned buildings also need to be divided into components where the useful lives of different components are substantially different. | UN | ومن الضروري أيضا أن تقسم المباني المملوكة إلى عناصر مختلفة، ويمكن أن يتباين بشدة العمر الإنتاجي لتلك العناصر. |
it is also essential that this work supports gender equality and the empowerment of women. | UN | ومن الضروري أيضا أن يدعم هذا العمل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
it is also essential that we put all our energies into the new round of multilateral trade negotiations that is just beginning. | UN | ومن الضروري أيضا أن نكرس كل طاقاتنا في الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي بدأت لتوها. |
it is also essential that Member States conclude, as soon as possible, a comprehensive convention on international terrorism. | UN | ومن الضروري أيضا أن تبرم الدول، بأسرع وقت ممكن، اتفاقية دولية معنية بالإرهاب. |
it is also essential that the International Committee to Accompany the Transition fully shoulder its responsibilities. | UN | ومن الضروري أيضا أن تضطلع اللجنة الدولية لمصاحبة الانتقال بمسؤولياتها اضطلاعاً كاملاً. |
it is also necessary to note that some of the specific measures contained in the draft are premature. | UN | ومن الضروري أيضا أن ننوه بأن بعض التدابير المحددة الواردة في المشروع سابقة لأوانها. |
it is also necessary to ensure that this programme does not entail additional costs, which would lead to an excessive increase in the contributions of States. | UN | ومن الضروري أيضا أن نضمن ألا ينطوي هذا البرنامج على تكاليف إضافية تؤدي إلى زيــــادة مفرطة في مساهمات الدول. |
it is also necessary to consider that development is a value in itself and that management of social and political tensions is a necessary ingredient. | UN | ومن الضروري أيضا أن نعتبر التنمية قيمة في حد ذاتها، وأن إدارة التوترات الاجتماعية والسياسية عنصر أساسي فيها. |
it is also necessary that the Secretariat provide Member States with the highlights of such best practices and lessons learned. | UN | ومن الضروري أيضا أن تزود اﻷمانة العامة الدول اﻷعضاء بالنقاط البارزة ﻷفضل الممارسات وللدروس المستفادة تلك. |
it is also necessary that those sacrifices be shared by all of us without exception. | UN | ومن الضروري أيضا أن نشارك جميعا تلك التضحيات بدون استثناء. |
it was also necessary to recognize and respect the desire of foreigners to maintain their linguistic, cultural and religious practices. | UN | ومن الضروري أيضا أن يعترف برغبة اﻷجانب في اﻹبقاء على ممارساتهم اللغوية والثقافية والدينية مع احترام هذه الرغبة. |
it was also necessary to outline a common strategy to foster international support for regional and subregional economic cooperation. | UN | ومن الضروري أيضا أن تُحدَّد استراتيجية عامة لتشجيع الدعم الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
The independence of the judiciary, control of the security organs and a system of checks and balances also need to be ensured. | UN | ومن الضروري أيضا أن كفالة استقلال السلطة القضائية، ومراقبة أجهزة الأمن ووضع نظام للضبط والربط. |
it is also important that the international community consider establishing a mechanism to restrict the production, use and transfer of all land-mines, especially anti-personnel mines. | UN | ومن الضروري أيضا أن ينظر المجتمع الدولي في إنشاء آلية لتقييد إنتاج واستخدام ونقل جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية وبخاصة اﻷلغام المضادة لﻷشخاص. |
it is also imperative that we take conscious and determined action to humanize our thoughts and conduct more. | UN | ومن الضروري أيضا أن نتخذ إجراءات واعية وحازمة لإضفاء مزيد من الطابع الإنساني على أفكارنا وسلوكنا. |
it is also necessary for it to be noted somewhere in the instrument that the best assurances against the use or threat of use of nuclear weapons is the complete elimination of those weapons, and that measures to that effect are highly desirable. | UN | ومن الضروري أيضا أن يرد في مكان ما في الصك ذكر أن أفضل تأكيدات بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تتمثل في الإزالة التامة لتلك الأسلحة، وأن من المستصوب إلى حد بعيد اتخاذ تدابير لتحقيق تلك الغاية. |