it is essential to ensure that all relevant actors become knowledgeable and skilful in the use of the procedure. | UN | ومن الضروري ضمان أن تصبح جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة على دراية بهذا الإجراء وأن تكتسب المهارة اللازمة لاستخدامه. |
it is essential to ensure that such neighbourhood forums are federated at various levels of governance for wider reach and impact; | UN | ومن الضروري ضمان أن تكون هذه المحافل المحلية منتظمة في اتحادات على مختلف مستويات الحكم حتى يكون لها تأثير أوسع؛ |
it is essential to ensure that these policies, including fiscal policies, such as taxation and subsidization, are implemented in a consistent and coherent manner. | UN | ومن الضروري ضمان أن تنفذ هذه السياسات بطريقة متسقة ومتماسكة، بما في ذلك السياسات المالية، من قبيل فرض الضرائب ومنح الإعانات المالية. |
it is necessary to assure its universal character. | UN | ومن الضروري ضمان الطابع العالمي لتلك الاتفاقية. |
it is necessary to ensure the political will of neighbouring countries and Member States in general in order to resolve that issue. | UN | ومن الضروري ضمان توفر الإرادة السياسية لدى البلدان المجاورة، والدول الأعضاء بوجه عام، بغية حل تلك المسألة. |
there is a need to ensure that the issues of survival and health care are not simply left to the vagaries of the market. | UN | ومن الضروري ضمان ألا تترك مسائل البقاء على قيد الحياة والرعاية الصحية تحت رحمة تقلبات السوق. |
it was necessary to ensure that demands for conflict resolution did not outstrip the Organization's material capacity and did not adversely affect other United Nations priorities such as the promotion of development. | UN | ومن الضروري ضمان عدم تجاوز مطالب فض الصراعات لقدرة المنظمة المادية وعدم اﻹضرار بأولويات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، التي من قبيل تعزيز التنمية. |
there was need for ensuring tangible benefits from Aid for Trade for developing countries and in this regard a development audit could be conducted. | UN | ومن الضروري ضمان منافع ملموسة للبلدان النامية من مبادرة المساعدة من أجل التجارة، ويمكن في هذا الصدد إجراء مراجعة للتنمية. |
it is essential to ensure that urban public transport is safe, clean, fast, environmentally sound and affordable. | UN | ومن الضروري ضمان أن يكون النقل العام الحضري آمنا ونظيفا وسريعا وسليما بيئيا وذا أسعار معقولة. |
it is essential to ensure continued availability of remotely sensed data, which are now available from many satellites. | UN | ومن الضروري ضمان استمرار توافر بيانات الاستشعار عن بعد ، التي تتيحها اﻵن سواتل كثيرة . |
it is essential to ensure that commitments to provide additional resources are implemented without delay. | UN | ومن الضروري ضمان الوفاء بالالتزام عن طريق توفير موارد إضافية دون إبطاء. |
it is essential to ensure harmonious development for the welfare of the entire human race. | UN | ومن الضروري ضمان تنمية متناسقة لصالح رفاهية الجنس البشري بأكمله. |
Both the market and the state have an important role to play in the development process, and it is essential to ensure that their respective roles are complementary. | UN | فلكل من السوق والدولة دور هام تؤديانه في عملية التنمية، ومن الضروري ضمان التكامل في أدوارهما. |
Both the market and the state have an important role to play in the development process, and it is essential to ensure that their respective roles are complementary. | UN | فلكل من السوق والدولة دور هام تؤديانه في عملية التنمية، ومن الضروري ضمان التكامل في أدوارهما. |
49. it is essential to ensure that national development strategies and action plans integrate the overarching principles established at the global level. | UN | 49 - ومن الضروري ضمان إدماج المبادئ العامة التي وضعت على الصعيد العالمي في الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية للتنمية. |
it is essential to ensure that the future benefits for all involved municipalities, south and north of the Ibër/Ibar River, are accrued through well-coordinated local and international efforts. | UN | ومن الضروري ضمان أن تعمّ المكاسب التي ستجنى مستقبلا جميع البلديات المعنية، سواء الواقعة جنوب نهر إيبار أو شماله، من خلال جهد محلي ودولي جيد التنسيق. |
11. it is essential to ensure full participation by women and young people through formal education and civic and community activities. | UN | 11- ومن الضروري ضمان المشاركة الكاملة للنساء والشباب من خلال التعليم الرسمي وأنشطة العمل المدني والمجتمعي. |
it is necessary to assure that the Yugoslavia National Bank becomes the only bank of issue, the Central Bank, in the monetary system. ... | UN | ومن الضروري ضمان أن يصبح المصرف الوطني اليوغوسلافي هو مصرف اﻹصدار الوحيد، والمصرف المركزي، في النظام النقدي..... |
it is necessary to ensure that a Russian translator is always available to the petitions unit. | UN | ومن الضروري ضمان توافر مترجم للغة الروسية بصورة دائمة لدى وحدة الالتماسات. |
there is a need to ensure adequate long-term support for the investigation of irregularities in procurement and other areas. | UN | ومن الضروري ضمان دعم كاف على المدى الطويل للتحقيقات في المخالفات المرتكبة في مجال المشتريات وغيره من المجالات. |
it was necessary to ensure greater safety, security and sustainability in outer space, and to that end the European Union and its member States were committed to developing transparency and confidence-building measures. | UN | ومن الضروري ضمان زيادة السلامة والأمن والاستدامة في الفضاء الخارجي؛ ولذلك، يلتزم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بإعداد تدابير تكفل الشفافية وبناء الثقة. |
there was need for ensuring tangible benefits from Aid for Trade for developing countries and in this regard a development audit could be conducted. | UN | ومن الضروري ضمان منافع ملموسة للبلدان النامية من مبادرة المساعدة من أجل التجارة، ويمكن في هذا الصدد إجراء مراجعة للتنمية. |
it was essential to ensure that financial services reached women, rural areas and the poor. | UN | ومن الضروري ضمان وصول الخدمات المالية إلى النساء والمناطق الريفية والفقراء. |