it is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. | UN | ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا. |
it is regrettable that further opportunities to advance meaningful political dialogue among key stakeholders have not been pursued. | UN | ومن المؤسف أنه لم يجر اغتنام فرصٍ أخرى لإجراء حوار سياسي هادف بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
it was regrettable that the signs of an increasingly constructive debate were not represented in the paper. | UN | ومن المؤسف أن الورقة لم تدرج الإشارات الدالة على إجراء مناقشة بناءة على نحو متزايد. |
unfortunately, the reality is that many migrants continue to live and work in precarious and inequitable conditions. | UN | ومن المؤسف أن العديد من المهاجرين ما زالوا يعيشون ويعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ومجحفة. |
it is unfortunate to note that the Geneva negotiations have focused not on humanitarian needs, but on military considerations. | UN | ومن المؤسف أن نلاحظ أن مفاوضات جنيف لم تركز على الاحتياجات الإنسانية، ولكنها ركزت على الاعتبارات العسكرية. |
it was unfortunate that at the end of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, not much progress had been achieved. | UN | ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم. |
regrettably, there had been no tangible signs of progress in the implementation of phase I of the Road Map since that conference. | UN | ومن المؤسف أنه لم تبدُ أية دلائل ملموسة على التقدم في تنفيذ المرحلة الأولى من خارطة الطريق منذ ذلك المؤتمر. |
it is regrettable that efforts have so far failed to reach the stage required for the development of developing countries. | UN | ومن المؤسف أن الجهود المبذولة قد أخفقت حتى الآن في بلوغ المرحلة المطلوبة من التنمية في البلدان النامية. |
it is regrettable that there has been no initiative thus far to abolish the 1886 Police Act outright. | UN | ومن المؤسف انه لم تتخذ لغاية اﻵن أية مبادرة ﻹلغاء قانون الشرطة لعام ١٩٨٦ إلغاء صريحا. |
it is regrettable that such perceptions not only exist but continue to influence the activities of the international community. | UN | ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي. |
it is regrettable that the draft resolution only addresses admittedly serious yet momentary concerns while ignoring the objective which we all share. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار لا يعالج سوى أوجه قلق نعترف بخطورتها ولكنها لحظوية، بينما يغفل الهدف الذي نشاطره جميعا. |
it was regrettable that the reports had been introduced so late, as the issue required in-depth consideration. | UN | ومن المؤسف أن تعرض التقارير في مثل هذا الوقت المتأخر لأن المسألة تتطلب بحثا متعمقا. |
it was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. | UN | ومن المؤسف أنه تم عرض مشروع القرار في وقت متأخر من الدورة، مما ترك القليل من الوقت للتفاوض على النص. |
it was regrettable that those problems continued to arise. | UN | ومن المؤسف أن هذه المشاكل ما تزال قائمة. |
unfortunately, the Court does not always enjoy the necessary cooperation. | UN | ومن المؤسف أن المحكمة لا تحظى دائما بالتعاون اللازم. |
unfortunately, in the present circumstances, there is no clear idea about the substantive outcome of the high-level meeting. | UN | ومن المؤسف أنه لا توجد فكرة واضحة في الظروف الراهنة، عن النتائج الموضوعية للاجتماع رفيع المستوى. |
unfortunately, the latter did not participate effectively in working out the terms under which their resources were exploited. | UN | ومن المؤسف أن هذه البلدان الأخيرة لم تشارك بفاعلية في وضع الشروط التي بموجبها تُستغل مواردها. |
it is unfortunate that not all changes lead to progress. | UN | ومن المؤسف أن جميع التغييرات لا تؤدي الى التقدم. |
it is unfortunate that the new draft resolution of the United Nations Security Council does not meet this objective. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار الجديد الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يبلغ هذا الهدف. |
it was unfortunate that some peacekeeping missions continued to suffer from cash shortages. | UN | ومن المؤسف أن بعض بعثات حفظ السلام لا تزال تعاني من نقص السيولة النقدية. |
regrettably, the planned follow-up conference appeared to be following the same trajectory. | UN | ومن المؤسف أن المؤتمر الاستعراضي سيتبع فيما يبدو نفس هذا الأسلوب. |
it is deplorable that UNCED has not been followed by the provision of new money for sustainable development. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لم يتبعه توفير أموال جديدة للتنمية المستدامة. |
it is sad to see that no serious progress has been made for close to two decades. | UN | ومن المؤسف أننا لم نشهد إحراز تقدم جاد خلال ما يقرب من عقدين. |
it is disappointing that for more than a decade the Conference on Disarmament has continually frustrated the expectations of the international community. | UN | ومن المؤسف كذلك أن مؤتمر نزع السلاح، ولأكثر من عشر سنوات، ما زال يخيب توقعات المجتمع الدولي. |
it is regretted that the Government did not respond to the communication. | UN | ومن المؤسف أن الحكومة لم ترد على هذا البلاغ. |
it is to be regretted, of course, that the United States has not ratified the CTBT. | UN | ومن المؤسف بطبيعة الحال أن الولايات المتحدة لم تصدق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
it is a matter of regret that against the wish of the international community there is no progress in that regard yet. | UN | ومن المؤسف أنه، وعلى خلاف رغبة المجتمع الدولي، لم يحرز أي تقدم في هذا الشأن إلى حد الساعة. |
he regretted that the European Union had been unable to support the draft resolution. | UN | ومن المؤسف أن الاتحاد الأوروبي لا يستطيع تأييد مشروع القرار. |
it is disheartening to note that the Conference on Disarmament (CD) remains in a deadlock. | UN | ومن المؤسف أن نلاحظ أن اتفاقية نزع السلاح لا تزال متعثرةً. |
tragically, it is the long-suffering civilians of Darfur who continue to bear the brunt of this fighting. | UN | ومن المؤسف أن المدنيين في دارفور ممن طالت بهم المعاناة هم الذين لا يزالون يقاسون من ويلات هذا القتال. |