A significant increase of available resources has been registered and is expected to continue in all three sources of funding. | UN | وقد سُـجلت زيادة كبيرة في الموارد المتاحة ومن المتوقع أن تستمر تلك الزيادة في جميع مصادر التمويل الثلاثة؛ |
That strategy is expected to continue in the near future. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه الاستراتيجية في المستقبل القريب. |
This surge in the number of meetings is expected to continue for some time, although maybe not at the same rate. | UN | ومن المتوقع أن تستمر الزيادة في عدد الاجتماعات المعقودة لبعض الوقت مع أنها قد لا تكون بنفس المعدلات. |
Labour and material markets are tight and are expected to continue to put pressure on the cost estimates. | UN | كما أن أسواق الأيدي العاملة والمواد ضيقة ومن المتوقع أن تستمر في الضغط على تقديرات التكلفة. |
These trends are expected to continue in the future, making pay-as-you-go financing increasingly difficult to sustain. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه الاتجاهات في المستقبل مما سيزيد من صعوبة عملية الإبقاء على تمويل سداد الالتزامات أولا بأول. |
The current trends are expected to continue in 2008. | UN | ومن المتوقع أن تستمر الاتجاهات الحالية في عام 2008. |
Inter-island tensions relating to the distribution of power and resources were expected to continue, although their severity might vary from time to time. | UN | ومن المتوقع أن تستمر حالة التوتر بين الجزر بشأن توزيع السلطة والموارد، مع أن حدّته قد تتباين من وقت إلى آخر. |
The reintegration of FNL demobilized combatants and associated adults is expected to continue into 2010; | UN | ومن المتوقع أن تستمر في عام 2010 عملية إعادة إدماج مقاتلي قوات التحرير الوطنية المسرحين ومن يرتبط بها من البالغين؛ |
The surge in the number of meetings held is expected to continue for some time, although it may not be at the same rate. | UN | ومن المتوقع أن تستمر الزيادة في عدد الاجتماعات المعقودة لبعض الوقت مع أنها قد لا تكون بنفس المعدلات. |
The phase is expected to continue for at least five years. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه المرحلة طوال خمس سنوات على الأقل. |
41. The trial is expected to continue until the end of 1999. | UN | ٤١ - ومن المتوقع أن تستمر المحاكمة حتى نهاية عام ١٩٩٩. |
This process is expected to continue into a second generation of reforms, which will be qualitatively different from the first. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه العملية وتدخل في جيل ثان من اﻹصلاحات التي ستكون مختلفة نوعيا عن اﻹصلاحات اﻷولى. |
This process is expected to continue into a second generation of reforms, which will be qualitatively different from the first. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه العملية وتدخل في جيل ثان من اﻹصلاحات التي ستكون مختلفة نوعيا عن اﻹصلاحات اﻷولى. |
Returns are expected to continue in 2002. | UN | ومن المتوقع أن تستمر عودة اللاجئين في عام 2002. |
All these activities are expected to continue and in some cases intensify over the medium-term future. | UN | ومن المتوقع أن تستمر هذه اﻷنشطة جميعها وأن تكثﱠف في بعض الحالات في اﻷجل المتوسط. |
Detailed technical negotiations between the two sides are expected to continue on a comprehensive ceasefire agreement. | UN | ومن المتوقع أن تستمر المفاوضات الفنية التفصيلية بين الجانبين بشأن اتفاق شامل لوقف إطلاق النار. |
Some isolated confrontations are expected to continue but are unlikely to have a significant impact on overall public order. | UN | ومن المتوقع أن تستمر بعض المواجهات المتفرقة ولكن من غير المحتمل أن يكون لها أثر كبير على النظام العام إجمالا. |
Global annual growth rates have been above 25 per cent since 2001 and are expected to continue at double-digit rates. | UN | وكانت معدلات النمو السنوي العالمي أكثر من 25 في المائة منذ عام 2001 ومن المتوقع أن تستمر بمعدلات ذات رقمين. |
Broad consultations on sustainable development goals are expected to continue. | UN | ومن المتوقع أن تستمر المشاورات على نطاق واسع بشأن أهداف التنمية المستدامة. |
Those trends were expected to continue over the coming years, despite the occupation of 20 per cent of its territory. | UN | ومن المتوقع أن تستمر تلك الاتجاهات على مدي السنوات المقبلة رغم احتلال 20 في المائة من أراضيها. |
This trial is expected to last until the end of 2002. | UN | ومن المتوقع أن تستمر المحاكمة حتى نهاية عام 2002. |
The Working Group's mandate was renewed in 1994 for a further three-year period by Commission resolution 1994/32 of 4 March 1994 and is expected to be continued in 1998-1999. | UN | وقد جددت ولاية الفريق العامل في عام ١٩٩٤ لفترة ثلاث سنوات أخرى بموجب قرار اللجنة ١٩٩٤/٣٢ المؤرخ ٤ آذار/ مارس ١٩٩٤ ومن المتوقع أن تستمر ولايته في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
The pilot was started in August 2012 and is expected to run for two years. | UN | وقد استُهِلّت التجربة النموذجية في آب/أغسطس 2012 ومن المتوقع أن تستمر خلال سنتين. |