ويكيبيديا

    "ومن المتوقع أن يزيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is expected to increase
        
    • is expected to grow
        
    • is expected to further
        
    • are expected to increase
        
    • was expected to rise
        
    • is expected to widen
        
    • is forecast to increase
        
    • it is expected that
        
    • it is anticipated that
        
    The prevalence of dementia is expected to increase accordingly. UN ومن المتوقع أن يزيد انتشار الخرف تبعا لذلك.
    The volume of activities is expected to increase significantly. UN ومن المتوقع أن يزيد حجم العمل زيادة كبيرة.
    The number of unemployed young people is expected to increase from 11 million in 2008 to 17 million in 2009. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد الشباب العاطلين عن العمل من 11 مليونا عام 2008 إلى 17 مليونا في عام 2009.
    This number is expected to grow to 3.3 million, or 9.8 per cent of the population, by the year 2020. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا العدد إلى 3.3 مليون شخص، أو 9.8 في المائة من السكان، بحلول عام 2020.
    The introduction of extended classrooms in rural and remote areas is expected to further boost the enrolment of girls. UN ومن المتوقع أن يزيد العمل بنظام فصول الدرس الموسع في المناطق الريفية والنائية من دفع تسجيل الفتيات.
    Both factors are expected to increase in the near future owing to climate change. UN ومن المتوقع أن يزيد كلا العاملين في المستقبل القريب بسبب تغير المناخ.
    Food insecurity is expected to increase in seven southern States. UN ومن المتوقع أن يزيد انعدام الأمن الغذائي في سبع ولايات جنوبية.
    The number of such applications is expected to increase in the future. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد هذه الطلبات في المستقبل.
    Funding is expected to increase by about one third in 1997 but is still insufficient to meet developing country needs. UN ومن المتوقع أن يزيد التمويل في عام ٧٩٩١ بنحو الثلث، غير أنه لا يزال غير كاف لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    The number of legal aid grants made is expected to increase to 85,000, up by 25,000. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد منح المعونة القانونية ليصل إلى 000 85 بعد أن كان 000 25.
    Some 1,200 families are already drawing water from the canal, and that number is expected to increase as the subsequent irrigation gates off the canal are rehabilitated. UN ويقوم نحو 200 1 أسرة حاليا بجر المياه من القناة ومن المتوقع أن يزيد ذلك العدد عندما يتم إصلاح بوابات الري التي تليها.
    This number is expected to increase by 30% in 2007. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا الرقم بنسبة 30 في المائة عام 2007.
    This number is expected to increase as more figures for 2001 become available. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا الرقم كلما توافر مزيد من الأرقام بالنسبة لعام 2001.
    The programme is expected to increase the skills of managers of the implementing partners and UNFPA country office staff. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا البرنامج من مهارات مديري شراكات التنفيذ وموظفي مكاتب الصندوق القطرية.
    The inflation rate is expected to increase and to reach 6.8 per cent by the end of the year. UN ومن المتوقع أن يزيد معدل التضخم ليصل إلى 6.8 في المائة بحلول نهاية العام.
    The number of registered camp dwellers is expected to grow by 3.5 per cent per annum to 1.2 million by the end of the biennium. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل الى ١,٢ مليون بحلول نهاية فترة السنتين.
    The number of registered camp dwellers is expected to grow by 3.5 per cent per annum to 1.2 million by the end of the biennium. UN ومن المتوقع أن يزيد عدد سكان المخيمات المسجلين بنسبة ٣,٥ في المائة سنويا ليصل الى ١,٢ مليون بحلول نهاية فترة السنتين.
    The impact of rising global food prices is expected to further exacerbate the situation in Burundi. UN ومن المتوقع أن يزيد أثر ارتفاع أسعار الأغذية على الصعيد العالمي من تفاقم الحالة السائدة في بوروندي.
    The number of airlifts are expected to increase in view of the anticipated opening of additional provincial offices in 2009; UN ومن المتوقع أن يزيد عدد الجسور الجوية نظراً لتوقع فتح مكاتب إضافية في المقاطعات في عام 2009؛
    Over the next decade, malnutrition in developing countries was expected to rise. UN ومن المتوقع أن يزيد سوء التغذية خلال العقد القادم في البلدان النامية.
    This surplus is expected to widen to 5.1 per cent in 2011, although its size will continue to be lower than the double-digit levels recorded before the economic and financial crisis. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا الفائض إلى 5.1 في المائة في عام 2011، بالرغم من أن حجمه سيظل أقل من المستويات ذات الأرقام الثنائية التي سجلت قبل الأزمة الاقتصادية والمالية.
    38. The number of children under the age of 15 in the least developed countries is forecast to increase by more than 50 million between 2008 and 2015. UN 38 - ومن المتوقع أن يزيد عدد الأطفال دون سن الـ 15 في أقل البلدان نموا بأكثر من 50 مليونا بين عامي 2008 و 2015.
    it is expected that climate change will increase the intensity of the water cycle, resulting in particular in more severe and prolonged droughts. UN ومن المتوقع أن يزيد تغير المناخ من كثافة دورة المياه، مما سيؤدي بوجه خاص إلى فترات من الجفاف أكثر قسوة وطولا.
    it is anticipated that the workload of the Office throughout the country will increase with the consolidation of a new Government. UN ومن المتوقع أن يزيد عبء العمل في المكتب في جميع أنحاء البلد مع توطيد تشكيل حكومة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد