it was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. | UN | ومن المخيب للآمال ألا يعطي تقرير الأمين العام تلك المسألة سوى قدر ضئيل من الاهتمام. |
it was disappointing that despite the establishment of the Council, the Committee continued to consider such resolutions. | UN | ومن المخيب للأمل أنه بالرغم من إنشاء المجلس، تواصل اللجنة النظر في مثل هذه القرارات. |
it was particularly disappointing that the Department of Public Information had given broad coverage to the relative remarks. | UN | ومن المخيب لﻵمال بوجه خاص أن إدارة شؤون اﻹعلام قد اضطلعت بتغطية إعلامية كبيرة للملاحظات المذكورة. |
it is disappointing that the Council has yet to follow up on those deliberations. | UN | ومن المخيب للأمل أنه لا يزال يتعين على المجلس أن يجري متابعة لتلك المداولات. |
it is disappointing that the United Nations still cannot agree on the scope of such a convention. | UN | ومن المخيب للآمال أن الأمم المتحدة لا تزال عاجزة عن الاتفاق على نطاق شمول هذه الاتفاقية. |
it was disappointing that that most basic depository of past experience had yet to be created. | UN | ومن المخيب لﻷمل أنه لم يوضع إلى اﻵن سجل للودائع اﻷساسية القائمة على التجارب السابقة. |
it was disappointed that its proposed amendments had not been incorporated in the draft resolution. | UN | ومن المخيب للآمال أنه لم يتم إدراج التعديلات المقترح إدخالها على مشروع القرار. |
it was disappointing that the recent World Summit had not grasped the opportunity to produce a political declaration defining acts of terrorism. | UN | ومن المخيب للآمال أن القمة العالمية الأخيرة لم تنتهز الفرصة لإصدار إعلان سياسي يعرّف أعمال الإرهاب. |
it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. | UN | ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية. |
it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. | UN | ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية. |
it was disappointing that the Commission on Trade had not been able to agree on recommendations on trade, environment and development. | UN | ومن المخيب للآمال أن لجنة التجارة لم تتمكن من الاتفاق على توصيات بشأن التجارة والبيئة والتنمية. |
it was disappointing that Member States did not see or admit that. | UN | ومن المخيب للآمال ألا ترى دول أعضاء ذلك أو تقبله. |
The international community had a collective responsibility to create an enabling environment for development, and it was disappointing that ODA had shrunk for the second consecutive year in 2012. | UN | إن المجتمع الدولي مسؤول مسؤولية جماعية عن تهيئة بيئة تمكينية للتنمية، ومن المخيب للآمال أن المساعدة الإنمائية الرسمية انكمشت للعام الثاني على التوالي في عام 2012. |
it was disappointed that compromise proposals which would have addressed its reservations regarding costs had not been accepted. | UN | ومن المخيب للآمال أن المقترحات التوفيقية التي كان يمكن أن تعالج تحفظات وفدها بشأن التكاليف لم تقبل. |
it was disappointing that the conference to establish such a zone in the Middle East had been postponed. | UN | ومن المخيب للآمال أن المؤتمر المعني بإنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط قد أجِّل. |
it is disheartening to see many least developed countries continue to struggle in the face of conflict and civil unrest. | UN | ومن المخيب للآمال أن نرى العديد من تلك البلدان يواصل الكفاح إزاء خلفية من الصراعات والقلائل الأهلية. |
it is disappointing that ODA declined in real terms in 2005 and stalled in 2006. | UN | ومن المخيب للآمال أن تتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية بالأسعار الحقيقية في عام 2005 وأن تتجمد في عام 2006. |
it is disappointing that the Conference on Disarmament is still bogged down as the result of an impasse with regard to the programme of work. | UN | ومن المخيب للآمال أن مؤتمر نزع السلاح ما زال معطلا نتيجة للمأزق المتعلق ببرنامج العمل. |
it is extremely disappointing that the Conference has neither commenced negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons, nor established an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament. | UN | ومن المخيب للآمال إلى حد كبير أن المؤتمر لم يشرع في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، ولم يقم بإنشاء لجنة مخصصة لمعالجة نزع السلاح النووي. |
it is rather disappointing to note that there was little international cooperation this year in multilateral forums on disarmament. | UN | ومن المخيب للآمال بعض الشيء أن نلاحظ ضآلة التعاون الدولي هذا العام في المحافل المتعددة الأطراف المعنية بنزع السلاح. |
it is disappointing to see that these resolutions do not take into account these new developments. | UN | ومن المخيب للآمال أن هذه القرارات لا تأخذ التطورات الجديدة في الاعتبار. |