it is widely recognized that the Middle East conflict is essentially political in nature, and therefore cannot be resolved by force. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن الصراع في الشرق الأوسط بصورة أساسية سياسي في طابعه، ولذلك، لا يمكن أن يحل بالقوة. |
it is widely recognized that trade is an engine for development. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن التجارة هي قاطرة التنمية. |
it is widely recognized that conflict sets back the development of a country by decades, including critical institutional developments such as justice systems, leading to prolonged suffering and creating further vulnerabilities to disaster risks. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن النزاعات تعود بالتنمية في أي بلد عقودا إلى الوراء، بما في ذلك تنمية قدرات مؤسساته كنظامه القضائي، وهو ما يخلف معاناة طويلة ويزيد من قلة منعة البلد أمام أخطار الكوارث. |
it is widely acknowledged that women and girls provide the majority of care to individuals who are living with HIV. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن النساء والفتيات يقدمن معظم الرعاية للأفراد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
it is widely acknowledged that economic development and the reduction of violence go hand in hand. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن التنمية الاقتصادية وخفض العنف يسيران جنبا إلى جنب. |
it was widely recognized that poverty eradication was an effective strategy for combating desertification and promoting sustainable development. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على الفقر هو استراتيجية فعالة لمكافحة التصحر، وتعزيز التنمية المستدامة. |
56. it is widely accepted that a healthy life is key to sustainable development. | UN | 56 - ومن المسلم به على نطاق واسع أن الحياة الصحية هي مفتاح التنمية المستدامة. |
it is widely recognized that empowering women and giving them equal opportunity reaps rewards for families, communities, countries and the world. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن تمكين المرأة وإتاحة الفرص أمامها على قدم المساواة مع الرجل يعود بالفائدة على الأسر والمجتمعات والبلدان والعالم. |
it is widely recognized that the NPT has been a core pillar of global security and has served us well. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كانت ركنا أساسيا لتحقيق الأمن العالمي وأنها عادت علينا جميعا بمنافع جمة. |
it is widely recognized that broad macroeconomic stability lays the basis for economic growth which, in turn, is an essential prerequisite for poverty reduction and the achievement of human rights. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن تحقيق استقرار كبير في الاقتصاد الكلي يرسي أسس نمو اقتصادي يعد بدوره شرطاً مسبقاً أساسياً للحد من الفقر ولإعمال حقوق الإنسان. |
it is widely recognized that producing more timely reports of higher quality is critical to the efforts to revitalize the work of the General Assembly and the Economic and Social Council. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن إصدار تقارير عالية النوعية في وقت أنسب أمر حيوي بالنسبة لجهود تنشيط أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
778. it is widely recognized that the conflict in Sierra Leone cannot be resolved through military means. | UN | ٧٧٨ - ومن المسلم به على نطاق واسع أن النزاع في سيراليون لا يمكن تسويته بالوسائل العسكرية. |
82. it is widely recognized that some of the current descriptions of criteria and indicators may change over time, in response to emerging needs and new research findings and knowledge. | UN | ٨٢ - ومن المسلم به على نطاق واسع أن بعض اﻷوصاف الحالية للمعايير والمؤشرات قد تتغير مع الوقت، استجابة للاحتياجات الناشئة والنتائج والمعارف الجديدة المستمدة من البحوث. |
it is widely recognized that trade has a multiplier effect and is able to lift poor communities towards becoming self-sustaining ones. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن للتجارة تأثيرا مضاعفا وأنها قادرة على رفع المجتمعات الفقيرة في اتجاه القدرة على الاكتفاء الذاتي. |
it is widely acknowledged that some of these groups now rival established Somali authorities in terms of their military capabilities and resource bases. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن بعض هذه المجموعات تنافس الآن السلطات الصومالية القائمة من حيث قدراتها العسكرية وقواعد مواردها. |
it is widely acknowledged that there is a critical need to identify programme information needs. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن هناك حاجة ماسة لتحديد الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بالبرامج. |
it is widely acknowledged that greater sustainable development and prosperity can be achieved only in the presence of strong, healthy state institutions. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن التوسع في تحقيق التنمية المستدامة والرخاء لا يمكن تحقيقه إلا بوجود مؤسسات حكومية قوية وسليمة. |
it is widely acknowledged that the gathering of small and light weapons is likely to be more challenging, as the country is reported to be awash in weapons. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن عملية جمع اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة من المرجح أن تكون أكثر عسرا، نظرا إلى ما يذكر من أن البلد مغمور باﻷسلحة. |
it is widely acknowledged that these and other types of minefields create long term humanitarian hazards both during conflict and once stability has returned. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن هذا النوع من حقول الألغام وغيره يثير مخاطر إنسانية طويلة الأمد أثناء النـزاع وبعد عودة الاستقرار. |
it was widely recognized that the promotion of sustainable development should be multifaceted and should involve all the components of civil society, rather than being the sole responsibility of Governments. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن تشجيع التنمية المستدامة ينبغي أن يكون متعدد الوجوه وأن يضم جميع عناصر المجتمع المدني، لا أن يكون مسؤولية الحكومات وحدها. |
it is widely accepted that there is a close relationship between control of the media and political activities, also indeed with the will to comply with the Peace Agreement. | UN | ومن المسلم به على نطاق واسع أن هناك علاقة وثيقة بين السيطرة على وسائط اﻹعلام واﻷنشطة السياسية، وإرادة الامتثال لاتفاق السلام بالفعل، أيضا. |
16. The participation of all States of the region is widely recognized as a prerequisite for a successful Conference. | UN | 16 - ومن المسلم به على نطاق واسع أن مشاركة دول المنطقة كافة تعد شرطا مسبقا لإنجاح المؤتمر. |