it is appropriate that one of the first world conferences in the new century would be devoted to the elimination of racism and intolerance, in all their forms. | UN | ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما. |
it is appropriate that in this year, the International Year of the Ocean, the General Assembly should take stock of the state of the oceans. | UN | ومن الملائم أن تقوم الجمعية العامة في هذه السنة، السنة الدولية للمحيطات، باستعراض حالة المحيطات. |
it is appropriate to refer to the sense and concept of thought and sensitivity. | UN | ومن الملائم التطرق إلى معنى ومفهوم الفكر واﻹحساس. |
That fact challenged traditional definitions and methods and it was appropriate to share views on such questions which affected States, intergovernmental bodies and NGOs. | UN | وهذا الأمر يتحدى التعاريف والأساليب التقييدية. ومن الملائم تشاطر الآراء المتعلقة بهذه المسائل، التي تمس الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
it would be appropriate here to look at the chronology of events. | UN | ومن الملائم هنا النظر إلى الأحداث بتسلسلها الزمني. |
it is fitting that the dialogue among civilizations is taking place under the auspices of the United Nations. | UN | ومن الملائم أن يتم الحوار بين الحضارات تحت رعاية الأمم المتحدة. |
it is convenient and economical to include the qualification in article 5 itself, with minor drafting amendments. | UN | ومن الملائم والاقتصادي إدراج التكييف في المادة ٥ نفسها، مع بعض التعديلات الطفيفة في الصياغة. |
It is a matter of urgency to address the current phenomenon of migration, and it is appropriate to include the issue in development policies. | UN | ولا بد من تناول ظاهرة الهجرة على وجه السرعة، ومن الملائم إدراج القضية في السياسات الإنمائية. |
In that regard it is appropriate to refer to the recommendations of the Financial Action Task Force (FATF) relating to the financing of terrorism. | UN | ومن الملائم في ذلك الصدد الرجوع إلى التوصيات المتعلقة بتمويل الإرهاب التي وضعتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية. |
The mandate of the Special Rapporteur is focused on the rights and needs of victims of trafficking and it is appropriate that victims are consulted and involved in the work of the mandate. | UN | تركز ولاية المقررة الخاصة على حقوق واحتياجات ضحايا الاتجار، ومن الملائم التشاور مع الضحايا وإشراكهم في أعمال الولاية. |
In this context it is appropriate to refer again to the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary, wherein we pledged to: | UN | ومن الملائم أن نشير مرة ثانية في هذا السياق إلى اﻹعلان بمناسبة الذكرى الخمسين والذي تعهدنا فيه: |
In reviewing the membership of the Council it is appropriate that States Members of the United Nations also consider procedural reforms. | UN | ومن الملائم عند استعراض عضوية المجلس أن تنظر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أيضا في إجراء اصلاحات اجرائية. |
it is appropriate here to reiterate the thanks of the countries of the subregion to the international community for its tireless support, without which the Committee would have had great difficulty in achieving the important steps we are commanding today. | UN | ومن الملائم هنا أن نكرر اﻹعراب عن شكر بلدان المنطقة دون اﻹقليمية للمجتمع الدولي على دعمه الذي لا يكل، والذي لولاه لواجهت اللجنة صعوبات كبيرة في إنجاز هذه الخطوات الهامة التي نمتدحها اليوم. |
it is appropriate to emphasize in this regard that article 7 protects, in particular, children, pupils and patients in teaching and medical institutions. | UN | ومن الملائم في هذا الصدد التأكيد على أن المادة 7 تحمي بوجه خاص الأطفال، والتلاميذ، والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية. |
it was appropriate to highlight the importance of national legislation in the draft article, but legislation was not enough. | UN | ومن الملائم تسليط الضوء على أهمية التشريع الوطني في مشروع المادة، ولكن التشريع ليس كافياً. |
it was appropriate to make a distinction between behaviour of States that was known to the public at large and activity carried out in a non-public manner, such as confidential exchanges in diplomatic correspondence and closed consultations among States. | UN | ومن الملائم أن يتم التمييز بين سلوك الدول المعروف لعامة الجمهور والنشاط المضطلع به بصورة غير علنية، مثل التبادل السري للرسائل الدبلوماسية والمشاورات المغلقة بين الدول. |
it would be appropriate for the Commission to advise the Council on the nature, scope and modalities at each level. | UN | ومن الملائم أن تحيط اللجنة المجلس علما بطبيعة اﻷنشطة على كل مستوى وبنطاقها وطرائقها. |
it would be appropriate to deduct such expenses from compensation awarded with respect to this loss element if the North Rumaila Contract allocated them to Mitsubishi. | UN | ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف. |
it is fitting to see the wide regional spread of cases coming before the Court, as well as the diverse subject matter of those cases. | UN | ومن الملائم رؤية الطائفة العريضة الواسعة من القضايا التي تعرض على المحكمة، فضلا عن تنوع مواضيع تلك القضايا. |
103. it is convenient for contributors and employers if the same, or virtually the same, contribution structure and liability applies in both countries. | UN | ومن الملائم للمساهمين وأرباب الأعمال أن ينطبق هيكل واحد أو متشابه الاشتراكات والمسؤوليات في البلدين. |
it is pertinent to recall that in paragraph 2 of the resolution, the Council: | UN | ومن الملائم أن نذكِّر بأن المجلس، نص في الفقرة 2 من هذا القرار على أنه: |
fittingly, we are debating the report jointly with the question of Security Council reform. | UN | ومن الملائم أننا نناقش التقرير بصورة مشتركة مع مسألة إصلاح مجلس الأمن. |