Donors should ensure that more resources were devoted to the regional programme or its goals would not be attained. | UN | ومن الواجب على المانحين أن يكفلوا تكريس مزيد من الموارد للبرنامج اﻹقليمي، وإلا فإنه سيتعذر تحقيق أهدافه. |
Future documents should reflect the balance between needs and rights, and how the gaps between them would be addressed. | UN | ومن الواجب على الوثائق المقبلة أن تعكس التوازن بين الاحتياجات والحقوق، وكيفية معالجة الثغرات القائمة فيما بينهما. |
the Organization should maintain its capability so that it could respond rapidly and effectively to any situation that might arise. | UN | ومن الواجب على المنظمة أن تحتفظ بقدرتها حتى تقوم على نحو سريع وفعال بالاستجابة ﻷي حالة قد تظهر. |
the United Nations and other organizations should enhance world awareness of the fact of the continuance of the tax havens phenomenon. | UN | ومن الواجب على اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات أن تزيد من التوعية العالمية بأن ظاهرة الملاجئ الضريبية لا تزال قائمة. |
the Secretary-General should intensify his efforts to improve the representation of women from developing countries in senior posts. | UN | ومن الواجب على الأمين العام أن يضاعف جهوده لتحسين تمثيل المرأة من البلدان النامية بالوظائف العليا. |
All those responsible for adopting UNHCR's budget should participate in its funding, rather than leaving the task to just a few States. | UN | ومن الواجب على كافة الأطراف التي تضع ميزانية المفوضية أن تشارك في تمويلها، بدلا من ترك عملية التمويل هذه لبعض من الدول. |
the international community needed to take immediate steps to instil a culture of dialogue and acceptance to counter that danger. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات فورية لبث ثقافة للحوار والقبول من أجل مجابهة هذا الخطر. |
In the course of its operations the Authority has to cooperate with the relevant governmental and non-governmental organisations. | UN | ومن الواجب على الهيئة، أثناء اضطلاعها بأعمالها، أن تتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة. |
Creating conditions conducive to the realization of human rights at all levels was the responsibility of every member of society. | UN | ومن الواجب على الكافة أن يعملوا على تهيئة شروط مواتية لإعمال حقوق الإنسان بصورة تتسم بالكفاءة على جميع الأصعدة. |
That is what the Algiers Summit said should be done and that is what the international community should likewise do. | UN | وينبغي تنفيذ ما قاله مؤتمر القمة، ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يقوم بذلك أيضا. |
Yet, globalization was here to stay and it was a common duty to ensure that it became a positive force for the poor everywhere. | UN | ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان. |
Policies should strive to encourage private investment; create job opportunities; harness the power of new information technologies; and improve the effectiveness and transparency of Governments themselves. | UN | ومن الواجب على السياسات أن تسعى جاهدة إلى تشجيع الاستثمار وتهيئة فرص العمل وتسخير قوة تكنولوجيات المعلومات الجديدة وتحسين فعالية وشفافية الحكومات نفسها. |
the Department should step up its recruitment activities to ensure the orderly implementation of mandates. | UN | ومن الواجب على الإدارة أن تزيد من أنشطتها المتصلة بالتوظيف كيما تكفل تنفيذ ولايتها على نحو منتظم. |
the Department of Economic and Social Affairs should implement all the activities included in its programme of work. | UN | ومن الواجب على إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تنفذ كافة الأنشطة الواردة في برنامج عملها. |
the Department should take urgent action to recruit the necessary staff. | UN | ومن الواجب على الإدارة أن تتخذ إجراءات عاجلة لتعيين الموظفين اللازمين. |
the Secretariat should explain how it intended to ensure the implementation of all mandates related to that section with such a reduced resource base. | UN | ومن الواجب على الأمانة العامة أن توضح كيف تنوي ضمان تنفيذ جميع الولايات المتصلة بهذا الباب في إطار قاعدة موارد مخفضة كهذه. |
the international community should take immediate action to reverse the massive reduction in the staff of UNCTAD prior to its tenth session. | UN | ومن الواجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فورية لتعويض هذا التخفيض الكبير في موظفي الأونكتاد قبل دورته العاشرة. |
Yet, globalization was here to stay and it was a common duty to ensure that it became a positive force for the poor everywhere. | UN | ومع هذا، فالعولمة قائمة اليوم وغدا، ومن الواجب على الجميع أن يجعلوا منها قوة إيجابية لصالح الفقراء في كل مكان. |
Policies should strive to encourage private investment; create job opportunities; harness the power of new information technologies; and improve the effectiveness and transparency of Governments themselves. | UN | ومن الواجب على السياسات أن تسعى جاهدة إلى تشجيع الاستثمار وتهيئة فرص العمل وتسخير قوة تكنولوجيات المعلومات الجديدة وتحسين فعالية وشفافية الحكومات نفسها. |
In order to find lasting solutions to those problems, UNHCR must seek to determine their root causes. | UN | ومن الواجب على المفوض السامي أن يلتمس الأسباب الجذرية لهذه المشاكل حتى يسهم في علاجها. |
It should therefore continue to do so in order to allow them to complete their work without disruption. | UN | ومن الواجب على اللجنة بالتالي أن تواصل القيام بذلك لتمكينهما من إنجاز أعمالهما دون تعطيل. |