ويكيبيديا

    "ومن الواضح أيضا أنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is also clear that
        
    • it was also clear that
        
    • it is also evident that
        
    • it is also obvious that
        
    • it is clear that
        
    it is also clear that efforts to reach adolescents and young people who are not attending school must be strengthened. UN ومن الواضح أيضا أنه يجب تعزيز الجهود الرامية إلى الوصول إلى المراهقين والشباب غير الملتحقين بالمدرسة.
    it is also clear that there remains in Iraq a considerable intellectual resource in the form of the cadre of well-educated, highly experienced personnel who were employed in Iraq's clandestine nuclear programme. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يزال في العراق موارد فكرية هامة في شكل ملاك من الموظفين الذين يتمتعون بثقافة جيدة وخبرة عالية ممن تم استخدامهم في البرنامج النووي السري للعراق.
    it is also clear that greater emphasis will gradually be placed on preparing and drafting implementation reports, and on related follow-up action. UN ومن الواضح أيضا أنه سيجري التأكيد بدرجة أكبر وبصورة تدريجية على إعداد وصياغة تقارير التنفيذ، وعلى إجراءات المتابعة ذات الصلة.
    it was also clear that there was no baseline against which the Organization could monitor execution of the contract. UN ومن الواضح أيضا أنه لم يكن هناك خط أساسي تعتمد عليه المنظمة في رصد تنفيذ العقد.
    it was also clear that the associated costs could not be absorbed by the project unless there was a reduction in project scope or a budget increase; the issue should be resolved so that the project could go forward with greater certainty. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يمكن للمشروع أن يستوعب التكاليف المتصلة بالمشروع إلا إذا كان هناك انخفاض ملموس في نطاق المشروع أو زيادة في الميزانية؛ وينبغي حل المشكلة حتى يتسنى التقدم في تنفيذ المشروع بقدر أكبر من اليقين.
    it is also evident that scientific and technological developments can have both civilian and military applications. UN ومن الواضح أيضا أنه يمكن أن تكون للتطورات العلمية والتكنولوجية تطبيقات مدنية وعسكرية على السواء.
    it is also obvious that there is no legitimate executive authority in Ukraine now, nobody to talk to. UN ومن الواضح أيضا أنه لا توجد سلطة تنفيذية شرعية في أوكرانيا حاليا، وما من أحد يمكن التحاور معه.
    it is also clear that regardless of which option is chosen, there are numerous implications for the calendar of conferences. UN ومن الواضح أيضا أنه ستترتب آثار ضخمة على جدول المؤتمرات أيا كان الخيار الذي سيجري اعتماده.
    it is also clear that agreement was reached on many points but that on other points major differences remain. UN ومن الواضح أيضا أنه تم التوصل الى اتفاق بشأن العديد من النقاط، بيد أنه ما زالت هناك خلافات كبيرة بشأن نقاط أخرى.
    But it is also clear that it will be difficult to move in that direction without the determined contribution of all. UN ومن الواضح أيضا أنه سيكون من الصعب السير في ذلك الاتجاه دون مساهمة جادة من جانب الجميع.
    it is also clear that, to survive within States, democracy needs to be sustained through democratization among States so that it can expand universally as an essential foundation for cooperation. UN ومن الواضح أيضا أنه لكي تبقى الديمقراطية داخل الدول، فإنها تحتاج إلى المحافظة عليها عن طريق إرساء الديمقراطية بين الدول حتى يمكن أن يتسع نطاقهــا عالميــا كأساس رئيسي للتعاون.
    it is also clear that it is impossible to overstate the importance of a focused and sustained commitment to trade-led growth as a priority for development. UN ومن الواضح أيضا أنه من المستحيل المغالاة في تأكيد أهمية الالتزام المركز والمستدام بالنمو الذي تقوده التجارة، بوصفه أولوية للتنمية.
    it is also clear that we need to expand treatment services, notably in poor countries, and that all these efforts require strengthened health systems and improved human resources. UN ومن الواضح أيضا أنه ينبغي لنا توسيع نطاق الخدمات العلاجية، لا سيما في البلدان الفقيرة، وأن جميع تلك الجهود تتطلب تعزيز الأنظمة الصحية وتحسين الموارد البشرية.
    it is also clear that whatever capacity exists globally needs to be greatly enhanced, because HIV infection rates are not going into a consistent decline. UN ومن الواضح أيضا أنه مهما كانت القدرة العالمية القائمة فهي تحتاج إلى زيادة تعزيزها، لأن معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تنخفض بصورة مستمرة.
    Complementary systems and processes were required across the region to facilitate exchanges of information and intelligence, and it was also clear that additional training would be required to ensure that appropriate standards were achieved and maintained. UN ومن الضروري إيجاد نظم وعمليات تكميلية في جميع أنحاء المنطقة لتيسير تبادل المعلومات وبيانات الاستخبارات؛ ومن الواضح أيضا أنه قد يلزم توفير تدريب إضافي لكفالة بلوغ المستويات المناسبة والحفاظ عليها.
    it was also clear that unbridled monopolistic globalism could not be accepted if it constituted a threat to cultural values, the social order or individual well-being. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يمكن قبول التحول العالمي الاحتكاري المنفلت إذا ما شكل تهديدا للقيم الحضارية أو النظام الاجتماعي أو حسن حال الفرد.
    it was also clear that there could be no long-term peace and stability without justice and respect for human dignity, human rights and fundamental freedoms. UN ومن الواضح أيضا أنه لا يمكن تحقيق الاستقرار والسلام على المدى الطويل بدون توفير العدالة وبدون احترام كرامة الإنسان ومراعاة الحقوق والحريات الأساسية.
    it is also evident that considerable progress is being made in achieving better coordination among the poverty eradication activities of the system. UN ومن الواضح أيضا أنه يجري إحراز قدر كبير من التقدم في تحقيق تنسيق أفضل بين أنشطة المنظومة الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    it is also evident that in the present circumstances the two sides will not be able to identify and establish effective political mechanisms by themselves. UN ومن الواضح أيضا أنه في ظل الظروف الراهنة، لن يتمكن الجانبان من القيام وحدهما بتحديد وإنشاء آليات سياسية فعالة.
    it is also evident that PACs and the Action Committee are not required to take account of evaluation results during their consideration of project proposals. UN ومن الواضح أيضا أنه ليس مطلوبا من لجان تقييم المشاريع ومن لجنة العمل أن تضع في اعتبارها نتائج التقييم أثناء نظرها في المقترحات المتعلقة بالمشاريع.
    it is also obvious that there will be many daunting problems involved in the demobilization of several tens of thousands of soldiers and their smooth transition into civilian life. UN ومن الواضح أيضا أنه ستكون هناك مشاكل كثيرة ورهيبة في تسريح عشرات اﻵلاف من الجنود وانتقالهم بصورة سلسة الى الحياة المدنية.
    it is clear that unless it renounces implementation of the memorandum of the Academy of Sciences of Serbia, recognizes the former Yugoslav Republics within internationally recognized borders and respects the will of the Albanian people of Kosovo we should not consider lifting the sanctions regime or bringing Serbia and Montenegro back into the family of nations. UN ومن الواضح أيضا أنه ما لم يتخل هذا النظام عن تنفيذ مذكرة أكاديمية العلوم في صربيا، ويعلن الاعتراف بجمهوريات يوغوسلافيا السابقة داخل الحدود المعترف بها دوليا، ويبدي احترامه لرغبة شعب كوسوفو اﻷلباني، فإننا ينبغي ألا ننظر في أمر رفع نظام الجزاءات عن صربيا والجبل اﻷسود وإعادتها إلى أسرة اﻷمم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد