it is clear from our debate yesterday that we have the solutions. | UN | ومن الواضح من مناقشتنا بالأمس أن لدينا الحلول. |
it is clear from the presentation of information in the appendix that there are considerable parallels in the responsibilities and activities in these categories. | UN | ومن الواضح من عرض المعلومات في التذييل أن المسؤوليات والأنشطة في هذه الفئات متوازية بدرجة كبيرة. |
it is clear from questionnaires and results, however, that girls do better than boys in this area. | UN | ومن الواضح من الاستبيانات والنتائج، مع هذا، أن أداء البنات يفوق أداء الأولاد في هذا المجال. |
it was clear from the report that the natural resources had been indiscriminately plundered by Israel, with consequent severe damage to the environment. | UN | ومن الواضح من التقرير أن الموارد الطبيعية قد نهبتها إسرائيل بغير تمييز بما يترتب على ذلك من أضرار فادحة تلحق بالبيئة. |
it was clear from the preamble and from draft principle 3 that in some circumstances, a unilateral act might result in a State being bound by its actions even though such might not have been its intent. | UN | ومن الواضح من واقع الديباجة ومن مشروع المبدأ 3 أن هناك من الظروف ما قد يشهد فعلاً انفرادياً في دولة تكون ملتزمة بإجراءاتها برغم أن هذا قد لا يكون الهدف الذي تقصد إليه. |
it is evident from these comments that the Sub—Commission's efforts towards reform have been completely ignored. | UN | ومن الواضح من هذه التعليقات أن جهود اللجنة الفرعية الرامية إلى الاصلاح قد تم تجاهلها كلياً. |
it is obvious from the magnitude of the problem that the United Nations limited capacity in this area needs to be developed further. | UN | ومن الواضح من ضخامة هذه المشكلة أنه لا بد من زيادة تطوير قدرة اﻷمم المتحدة المحدودة في هذا المجال. |
it is apparent from those endeavours that scientists from developing countries are not involved in such research activities. | UN | ومن الواضح من المساعي المبذولة أن علماء البلدان النامية لا يشاركون في هذه الأنشطة البحثية. |
it is clear from the survey of the various schemes of liability and compensation that they all endorsed some threshold or other as a basis for the application of the regime. | UN | ومن الواضح من استقصاء شتى نظم المسؤولية والتعويض أنها كلها تقر حدا أدنى معينا كأساس لتطبيق النظام. |
it is clear from this that somewhat more girls than boys continue education to secondary level. | UN | ومن الواضح من هذا أن قدرا أكبر إلى حد ما من البنات عن البنين يواصلن التعليم حتى المستوى الثانوي. |
it is clear from the report that the situation gives cause for considerable concern. | UN | ومن الواضح من التقرير أن الحالة تثير قلقا كبيرا. |
it is clear from prior experience that the writing of the papers will require the involvement of outside experts. | UN | ومن الواضح من التجربة السابقة أن وضع الورقات سيتطلب مشاركة خبراء خارجيين. |
it is clear from this fact that the above-mentioned group may cook up whatever it likes. | UN | ومن الواضح من ذلك أن المجموعة المذكورة أعلاه قد تختلق أي شيء تريد. |
it is clear from the voting that has just taken place that this is not the case. | UN | ومن الواضح من التصويت الذي أجري توا أن هذا ليس هو الحال. |
it was clear from paragraph 9 that the institutional donors would not be members, but they would nonetheless be highly valued participants. | UN | ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية. |
it was clear from paragraph 9 that the institutional donors would not be members, but they would nonetheless be highly valued participants. | UN | ومن الواضح من الفقرة 9 أن المانحين المؤسسيين لن يكونوا أعضاء، ولكنهم مع ذلك سيكونون مشاركين ذوي قيمة عالية. |
6. it was clear from the report that career choices continued to be affected by gender stereotypes. | UN | 6 - ومن الواضح من التقرير بأن الخيارات المتعلقة بالمستقبل الوظيفي لا تزال تتأثر بالقوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس. |
it is evident from the Secretary-General's report that the OSCE is playing an increasingly important and active role in the European region. | UN | ومن الواضح من تقرير اﻷمين العام أن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تضطلع بدور متزايد اﻷهمية والنشاط في المنطقة اﻷوروبية. |
it is evident from the Chinese experience that economic development should be coordinated with social development. | UN | ومن الواضح من التجربة الصينية أنه ينبغي تنسيق التنمية الاقتصادية مع التنمية الاجتماعية. |
it is evident from these statistics that a large number of Ghanaians live in the rural areas, and for that matter a large majority of Ghanaian women live in the rural areas. | UN | ومن الواضح من هذه البيانات الإحصائية أن ثمة أعدادا كبيرة من الغانيين تعيش في المناطق الريفية، وإن هناك غالبية ضخمة من النساء الغانيات تقطن لهذا السبب تلك المناطق الريفية. |
it is obvious from the above data that a male female imbalance persists in the sphere of political representation at the highest levels. | UN | ومن الواضح من البيانات السالفة أنه لا يزال يوجد عدم توازن بين الرجال والنساء في ميدان التمثيل السياسي بأعلى المستويات. |
19. it is apparent from the information received that homosexual orientation and behaviour is at a disadvantage in this regard and the subject of a number of factually incorrect assumptions. | UN | 19- ومن الواضح من المعلومات المقدمة أن الميل والسلوك الجنسي المثلي في وضع غير مواتٍ في هذا الصدد وأنه موضوع عدد من الافتراضات غير الصحيحة في الواقع. |
it was evident from other countries' experience that girls were often removed to another country for FGM and then returned. | UN | ومن الواضح من خبرات البلدان الأخرى أن الفتيات ينقلن غالباً إلى بلد آخر من أجل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ثم يعدن إلى ديارهن. |