ويكيبيديا

    "ومن بينهم بعض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • including some
        
    There were numerous soldiers standing next to the house, including some officers. UN وكان هناك العديد من الجنود الواقفين أمام منزله، ومن بينهم بعض الضباط.
    The Special Rapporteur observes that international law does not afford immunities to these persons for certain acts, including some in the highest echelons of Government, for their individual responsibility in certain of these incidents. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن القانون الدولي لا يضفي حصانة على هؤلاء اﻷشخاص بخصوص أفعال معينة، ومن بينهم بعض اﻷشخاص في أعلى مستويات الحكم، عن مسؤولياتهم الفردية في بعض هذه الحوادث.
    At the same time, however, several delegations expressed concern that some members of the Authority, including some former provisional members, remained in arrears. UN بيد أن وفودا عدة أعربت في الوقت نفسه عن قلقها ﻷن بعض أعضاء السلطة ومن بينهم بعض اﻷعضاء المؤقتين السابقين ما زال عليهم متأخرات.
    Each of the 24 soccer teams was named for a terrorist, including some of the most heinous Palestinian murderers such as Yihye Ayash, the infamous Hamas explosives engineer who first initiated the suicide bombings, and Dalal Mughrabi, a female terrorist who attacked a bus in 1978, killing 36 Israelis. UN وكان كل فريق من فرق كرة القدم يسمى باسم إرهابي، ومن بينهم بعض أشنع القتلة الفلسطينيين، أمثال يحيى عياش، مهندس المتفجرات بحماس الذي كان أول من صنع القنابل الانتحارية، ودلال مغربي، وهي إرهابية هاجمت حافلة ركاب في 1978، مما أدى إلى مقتل 36 إسرائيليا.
    Reporting to the United Nations Register of Conventional Arms remains limited, with about half the United Nations membership, including some of the major importers, not providing any data. UN ولا تزال اﻹفادات المقدمة لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحــة التقليدية محدودة. فنصف اﻷعضاء في اﻷمم المتحـدة، ومن بينهم بعض المستوردين الرئيسيين، لا يقدمون أية بيانات.
    We do not exclude the possibility that citizens of the Federal Republic of Yugoslavia are fighting in the units of the Army of the Republic of Srpska as volunteers, including some former members of the Army of Yugoslavia. UN ونحن لا نستبعد إمكانية أن يكون هناك مواطنون من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يقاتلون في وحدات جيش جمهورية سريبسكا كمتطوعين، ومن بينهم بعض اﻷعضاء السابقين في جيش يوغوسلافيا.
    A number of delegations with technical data and expertise in the subject-matter, including some registered pioneer investors, stated their willingness to cooperate in the exchange of data and make some of their experts available for the seminar. UN وأعربت بعض الوفود التي تضم أفرادا لديهم بيانات تقنية وخبرة عملية في الموضوع قيد البحث، ومن بينهم بعض المستثمرين الرواد المسجلين، عن استعدادها للتعاون على تبادل البيانات وإتاحة بعض خبرائها للحلقة الدراسية.
    This is partly due to donor-driven initiatives and the fact that many of these partners, including some non-governmental organizations, have not yet shed the isolated operational practices adopted during the embargo years. UN وهذا يعزى جزئيا إلى مبادرات وقف المانحون وراءها والى عدم تخلي كثير من هؤلاء الشركاء، ومن بينهم بعض المنظمات غير الحكومية، حتى اﻵن عن ممارسات التشغيل المعتمدة في خلال سنوات الحظر والمتسمة بدرجة شديدة من الاستقلالية.
    Estimates are that more than 2,000 Palestinians have been arrested by the occupying Power since the " prisoner exchange " in October 2011 alone, including some of those released in that exchange. UN وتشير التقديرات إلى أن السلطة القائمة بالاحتلال اعتقلت أكثر من 000 2 فلسطيني منذ عملية " تبادل الأسرى " التي جرت في تشرين الأول/أكتوبر 2011 فقط، ومن بينهم بعض الذين أُفرج عنهم في عملية التبادل تلك.
    According to press reports, party leaders, including some elected representatives of FLNKS, said that they were appreciative of the frankness and openness of the statements made by Mr. Perben. 11/ UN وتفيد التقارير الصحفية بأن قادة اﻷحزاب، ومن بينهم بعض الممثلين المنتخبين عن جبهة كاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، أعربوا عن تقديرهم لما اتسمت به بيانات السيد بيربن من صراحة وتفتح)١١(.
    The Team also contacted a number of key knowledgeable individuals including some of the Somalian faction leaders (Annex 2). UN كما اتصل الفريق بعدد من الشخصيات الرئيسية المطلعة على بواطن الأمور، ومن بينهم بعض قادة الفصائل الصومالية (انظر المرفق الثاني).
    The officers told the remaining Roma still in their homes (including some of the complainants) to leave Danilovgrad immediately, as no one could guarantee their safety or provide them with protection. UN وقاما بإبلاغ الغجر المتبقين الذين كانوا ما زالوا في منازلهم (ومن بينهم بعض أصحاب الشكوى) بمغادرة دانيلوفغراد في الحال بالنظر إلى أن أحداً لا يمكن أن يضمن سلامتهم أو أن يوفر لهم الحماية.
    Some other militia leaders, including some serving as proxies for Ethiopian influence (such as Barre Aden Shire " Hiiraale " and Yuusuf Ahmed Hagar " Dabageed " ) have tried to portray themselves as ASWJ in order to attract greater domestic and international support. UN ويحاول بعض قادة الميليشيات الآخرين إظهار أنهم من أهل السنة والجماعة من أجل اجتذاب قدر أكبر من الدعم المحلي والدولي، ومن بينهم بعض القائمين بأدوار الوكلاء لصالح النفوذ الإثيوبي (مثل بري عدن شيري " هيرالي " () ويوسف أحمد حجار " دبجيد " ()).
    35. According to interviews with business leaders, administration officials, MONUC and CNDP deserters, CNDP is supported and financed by wealthy individuals based in Goma and Rwanda, including some owners of mineral-exporting companies based in the city of Goma and owners of large plots of land in areas controlled by CNDP in North Kivu. UN 35 - وفقا لمقابلات مع كبار رجال الأعمال ومسؤولين إداريين، ومسؤولي البعثة، ومع الفارين من صفوف قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، يحصل المؤتمر الوطني على الدعم والتمويل من أفراد أثرياء في غوما ورواندا، ومن بينهم بعض ملاك شركات تصدير المعادن العاملة في مدينة غوما وملاك مساحات كبيرة من الأراضي في المناطق التي يسيطر عليها المؤتمر الوطني في كيفو الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد