ويكيبيديا

    "ومن بين التوصيات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among the recommendations
        
    • recommendations included
        
    • among recommendations
        
    • one of the recommendations
        
    • recommendations include
        
    • among other recommendations
        
    among the recommendations and illustrative examples of activities to assist States, we take special note of the role of regional and subregional mechanisms. UN ومن بين التوصيات والأمثلة التوضيحية لأنشطة مساعدة الدول، نحيط علما بشكل خاص بدور الآليات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Also among the recommendations is facilitating the transfer of technology, knowledge and information to developing countries. UN ومن بين التوصيات أيضا تسهيل نقل التكنولوجيا والمعرفة والمعلومات إلى البلدان النامية.
    among the recommendations contained in this report, the Working Group highlights the following: UN ومن بين التوصيات الواردة في هذا التقرير، يسلط الفريق العامل الضوء على ما يلي:
    Key recommendations included exploring options for electronic submission of separation documents and better monitoring of the status of staff separations. UN ومن بين التوصيات الرئيسية دراسة خيار تقديم وثائق إنهاء الخدمة إلكترونيا، وتحسين عملية متابعة حالة إنهاء خدمة الموظفين.
    among recommendations proposed to redress GBV concerns were: UN ومن بين التوصيات المقترحة لمعالجة الشواغل الخاصة بالعنف القائم على أساس الجنس:
    one of the recommendations coming out of the consultations was for DTP to include the right to international solidarity as one of its main topics in all its training courses. UN ومن بين التوصيات الناتجة عن المشاورات وجوب تضمُّن برنامج التدريب على الدبلوماسية للحقِّ في التضامن الدولي بصفته أحد مواضيعه الأساسية في جميع دوراته التدريبية.
    among the recommendations contained in this report, the Working Group highlights the following: UN ومن بين التوصيات الواردة في التقرير، يسلط الفريق العامل الضوء على ما يلي:
    among the recommendations contained in this report, the Working Group highlights the following: UN ومن بين التوصيات الواردة في التقرير، يسلّط الفريق العامل الضوء على ما يلي:
    among the recommendations, the establishment of a travel ban and the freeze of assets for the violators of the arms embargo were under consideration. UN ومن بين التوصيات التي كانت قيد النظر فرض حظر على السفر وتجميد أصول منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة.
    among the recommendations made, paragraph 3 of the resolution assigns the Customs Office the power to intervene in this area. UN ومن بين التوصيات المشار بها في هذا الشأن، أوصت الفقرة 3 من التقرير بأن تناط بإدارة الجمارك سلطة التدخل في هذا المجال.
    among the recommendations given below, we would like to draw particular attention to our proposals in the following areas, to which we attach the highest priority: UN ومن بين التوصيات الواردة أدناه، نود توجيه الانتباه بوجه خاص إلى مقترحاتنا في المجالات التالية التي نوليها أولوية عليا:
    among the recommendations made at the meeting were the following: UN ومن بين التوصيات التي وضعها الاجتماع ما يلي:
    Over 200 experts participated in the conference, and among the recommendations made the State was requested to provide all facilities to the public sector for the establishment of steel projects particularly in new industrial areas. UN واشترك ما يزيد على ٢٠٠ خبير في هذا المؤتمر، ومن بين التوصيات التي قدمه، الطلب من الدولة أن توفر جميع التسهيلات للقطاع العام ﻹنشاء مشاريع الصلب لا سيما في المناطق الصناعية الجديدة.
    among the recommendations endorsed by the Kosovo government is that of transforming the Kosovo security force into Kosovo armed forces. UN ومن بين التوصيات التي أقرتها حكومة كوسوفو تحويل القوة الأمنية لكوسوفو إلى قوات مسلحة لكوسوفو.
    among the recommendations for accelerating progress are senior leadership sponsorship, enhanced monitoring and accountability, and more rigorous implementation of existing policies. UN ومن بين التوصيات المطروحة للتعجيل بإحراز التقدم أن تتولى القيادة العليا دور الراعي في هذا الأمر، وتعزيز الرصد والمساءلة، ومزيد من الحزم في تنفيذ السياسات القائمة.
    At the meeting, longstanding problems in the prison system were discussed, and recommendations put forward for resolving these problems. among the recommendations made were the following: UN وبُحثت في الاجتماع المشاكل التي ما برح يعانيها نظام السجون منذ أمد طويل، وطرحت توصيات من أجل حل هذه المشاكل ومن بين التوصيات المقدمة ما يلي:
    among the recommendations given below, the eminent persons would like to draw particular attention to our proposals in the following areas, to which they attached the highest priority: UN ومن بين التوصيات الواردة أدناه، تود الشخصيات البارزة توجيه الانتباه بوجه خاص إلى مقترحاتنا في المجالات التالية التي نوليها أولوية عليا:
    Her recommendations included improving forest financing mechanisms for sustainable forest management, extending financing sources, improving the investment environment, and enhancing foreign investment and cooperation. UN ومن بين التوصيات التي قدمتها تحسين آليات تمويل الغابات من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتوسيع نطاق مصادر التمويل، وتحسين البيئة الاستثمارية، وتعزيز الاستثمار الأجنبي والتعاون.
    Other recommendations included the use of positive incentives to reduce the loss of forests, and to promote reforestation, afforestation, and rehabilitation, and coordination with relevant regional and international organizations. UN ومن بين التوصيات الأخرى التي قدمها استخدام الحوافز الإيجابية للحد من فقدان الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والتحريج، والإصلاح، والتنسيق مع المنظمات الإقليمية والدولية المعنية.
    among recommendations targeted for future action in the assessment are: improved data collection and research; systematized training for all sectors of the justice system; further development and expansion of prevention strategies and public awareness campaigns; greater focus on men's involvement and responsibility; support for community-based initiatives; and broad support for measures to further women's economic and political empowerment. UN ومن بين التوصيات المستهدفة في ذلك التقييم لاتخاذ إجراء في المستقبل: تحسين عمليتي جمع البيانات وتحليلها؛ وتوفير تدريب مُمنهج لجميع قطاعات النظام القضائي؛ وزيادة تطوير الاستراتيجيات الوقائية وحملات توعية عموم الناس وتوسيع نطاقها؛ وتركيز أكبر على إشراك الرجل ومسؤوليته؛ وتقديم الدعم للمبادرات المجتمعية؛ وتقديم دعم عام للتدابير الهادفة إلى زيادة تمكين المرأة من الناحية الاقتصادية والسياسية.
    one of the recommendations of the task force that was ready to be submitted to the President's Cabinet for review was that the Federated States of Micronesia accede to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN ومن بين التوصيات التي أضحت جاهزة لتقديمها إلى ديوان الرئيس لاستعراضها هناك توصية بانضمام ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The remaining 48 recommendations include 12 recommendations that the General Assembly has taken note of, 26 recommendations that have been implemented and another 10 recommendations that are in the process of being implemented. UN ومن بين التوصيات الـ 48 الأخرى، أحاطت الجمعية العامة علما بـ 12 توصية منها، ونُفذت 26 توصية، وهناك 10 توصيات أخرى قيد التنفيذ.
    among other recommendations, the seminar called for a rethinking of the Euro-Mediterranean relationship. UN ومن بين التوصيات التي صدرت عن الحلقة الدراسية الدعوة إلى إعادة النظر في العلاقة الأوروبية المتوسطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد