ويكيبيديا

    "ومن ثم الحد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thereby reducing
        
    • thus reducing
        
    • and thus reduce
        
    • and thereby reduce
        
    • and hence reduce
        
    • thereby stemming
        
    • and reducing
        
    • therefore limit
        
    The mandates and objectives of each scientific advisory body and process could be made clearer and streamlined, thereby reducing the potential for overlap and redundancy with other, similar science-policy interfaces UN :: يمكن زيادة توضيح اختصاصات وأهداف كل هيئة أو عملية استشارية علمية وتعميمها ومن ثم الحد من احتمالات التداخل والزيادة عن الحاجة مع الصلات الأخرى للعلوم والسياسات
    His own country would require such support in order to make the transition to a green economy, thereby reducing environmental damage. UN وذكر أن بلده نفسه سيحتاج إلى ذلك الدعم من أجل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، ومن ثم الحد من الضرر البيئي.
    Providing access to quality education for all would be vital in creating valuable human capital, thereby reducing social inequality. UN وسيكون توفير إمكانية حصول الجميع على تعليم جيد عنصرا حيويا من عناصر خلق رأس مال بشري له قيمته، ومن ثم الحد من التفاوت الاجتماعي.
    Additionally, Airport Operations Unit staff would be able to focus on their regular duties, thus reducing stress and fatigue, which have an impact on safety. UN وإضافة إلى ذلك، سيتسنى لموظفي وحدة عمليات المطار التركيز على مهامهم المعتادة، ومن ثم الحد من التوتر والإجهاد، اللذين يؤثران على السلامة.
    The measures included macroeconomic policies to slow down economic growth and thus reduce import demand. UN وهذه التدابير تشمل اﻷخذ بسياسات على مستوى الاقتصاد الكلي ترمي إلى إبطاء النمو الاقتصادي ومن ثم الحد من الطلب على الواردات.
    The primary focus of the Programme component is on the knowledge, skills and technologies needed to enable these vulnerable groups to engage in productive activities, generate income, and thereby reduce poverty. UN وينصبَّ التركيز الرئيسي للعنصر البرنامجي على المعارف والمهارات والتكنولوجيات اللازمة لتمكين هاتين الفئتين الضعيفتين من المساهمة في الأنشطة الإنتاجية، وإدرار الدخل، ومن ثم الحد من الفقر.
    That having been said, bridging the digital divide in this sector would greatly help to achieve lower levels of imperfect information and hence reduce the number of imperfect credit decisions. UN وبالتالي فإن من شأن سد الفجوة الرقمية في هذا القطاع أن يُساعد إلى حد كبير في خفض مستويات عدم دقة المعلومات ومن ثم الحد من عدد القرارات الائتمانية غير السليمة.
    She hoped that, after the upcoming elections, there would be an environment more conducive to job creation and improved working conditions, thereby stemming the outflow of workers from Argentina. UN وأعربت عن أملها في أن تتمخض الانتخابات المرتقبة عن ظهور بيئة تفضي بشكل أكبر إلى توفير فرص العمل وتحسين ظروف العمل، ومن ثم الحد من تدفق العمال المهاجرين من الأرجنتين إلى الخارج.
    Priority should be accorded to preventing and reducing waste generation in order to increase the useful life of tyres, thereby reducing the rate at which waste is generated. UN 97 - ينبغي إعطاء الأولوية لتلافي وخفض توليد النفايات لزيادة عمرها المفيد، ومن ثم الحد من معدل توليد النفايات.
    It is indisputable that with the closure of legal CFC and halon production, the number of shipments of these chemicals will go down, thereby reducing the burden of any prior informed consent procedure. UN ولا شك في أن وقف الإنتاج القانوني لمركبات الكربون الكلورية فلورية والهالونات سوف يؤدي إلى خفض شحنات هذه المواد الكيميائية ومن ثم الحد من أعباء أي إجراء للموافقة المسبقة عن علم.
    By working together, we can strengthen implementation of the BWC this year in the areas of legislation and biosecurity, thereby reducing the potential for the misuse of biological agents. UN ومن خلال العمل معا، يمكننا أن نعزز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية هذا العام في مجالي التشريع والأمن البيولوجي، ومن ثم الحد من احتمال إساءة استعمال العوامل البيولوجية.
    The Committee should also consider ways of providing staff members with better legal assistance, thereby reducing the frequency of recourse to the costly judicial process, and should establish rules for an impartial administrative review system that would make it possible to rectify improper administrative decisions before proceeding to the tribunals. UN وينبغي للجنة أن تنظر في الطريقة التي يمكن بها تقديم مساعدة قانونية أفضل للموظفين، ومن ثم الحد من كثرة اللجوء إلى إجراءات قضائية مكلفة، كما ينبغي أن تضع قواعد لنظام استعراضي إداري نزيه يسمح بتصحيح القرارات الإدارية غير السليمة قبل اللجوء إلى المحاكم.
    Support to the IDNDR secretariat's action programme for 1998-1999 is essential to ensure that a culture of prevention prevails, thereby reducing the loss of life and human suffering resulting from disasters. UN وتقديم الدعم إلى برنامج عمل أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩ أمر جوهري لضمان سيادة ثقافة منع الكوارث، ومن ثم الحد من الخسائر في اﻷرواح ومعاناة البشر الناجمة عن الكوارث.
    As the region opened telecom markets, ECTEL helped form a strong regulatory system harmonizing telecom frameworks and conducting technical and economic studies, thereby reducing administrative and financial burdens for national regulatory agencies. UN فمع فتح أسواق الاتصالات في المنطقة، ساعدت هيئة شرق الكاريبي للاتصالات على وجود نظام قوي في مجال التنظيم لتنسيق أطر الاتصالات وإجراء الدراسات التقنية والاقتصادية ومن ثم الحد من الأعباء الإدارية والمالية التي تقع على عاتق الوكالات التنظيمية الوطنية.
    (v) Participation in the continuous review of the Staff Rules in order to ensure consistency with administrative issuances; and, in the light of changes within the Secretariat, proposals for revisions to the Staff Rules with a view to standardizing approach and application, thus reducing the need to consider granting exceptions; UN ' ٥` المشاركة في مواصلة استعراض النظام اﻹداري للموظفين لكفالة اتساقه مع اﻹصدارات اﻹدارية؛ وفي ضوء التغييرات الحاصلة داخل اﻷمانة العامة، اقتراح تنقيحات للنظام اﻹداري للموظفين بغية توحيد النهج المتبع والتطبيق، ومن ثم الحد من ضرورة النظر في منح استثناءات؛
    (v) Participation in the continuous review of the Staff Rules in order to ensure consistency with administrative issuances; and, in the light of changes within the Secretariat, proposals for revisions to the Staff Rules with a view to standardizing approach and application, thus reducing the need to consider granting exceptions; UN ' ٥` المشاركة في مواصلة استعراض النظام اﻹداري للموظفين لكفالة اتساقه مع اﻹصدارات اﻹدارية؛ وفي ضوء التغييرات الحاصلة داخل اﻷمانة العامة، اقتراح تنقيحات للنظام اﻹداري للموظفين بغية توحيد النهج المتبع والتطبيق، ومن ثم الحد من ضرورة النظر في منح استثناءات؛
    Its resolute goal is to begin to formulate a community policy of security and confidence-building, establish an Andean zone of peace, improve and expand confidence-building measures and thus reduce the resources that are currently allocated to defence. UN ويتمثل هدفه الثابت في البدء في صوغ سياسة للأمن وبناء الثقة في صفوف المجتمعات المجلية، وإقامة منطقة للسلام في الأنديز، وتحسين تدابير بناء الثقة وتوسيع نطاقها، ومن ثم الحد من الموارد المخصصة حالياً للدفاع.
    They provide a unique and, in many cases, the only opportunity to sustainably generate income and employment and thus reduce poverty, especially for forest-dependent indigenous peoples and local communities living in economically disadvantaged and rural regions in all countries. UN فهي تتيح فرصة فريدة من نوعها، بل إنها تتيح في كثير من الحالات فرصة وحيدة لتوليد الدخل وإيجاد فرص العمل على نحو مستدام ومن ثم الحد من الفقر، وخاصة بالنسبة للشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات والمجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق المحرومة اقتصاديا والمناطق الريفية في جميع البلدان.
    The primary focus of the Programme component is on the knowledge, skills and technologies needed to enable these vulnerable groups to engage in productive activities, generate income, and thereby reduce poverty. UN وينصبَّ التركيز الرئيسي للعنصر البرنامجي على المعارف والمهارات والتكنولوجيات اللازمة لتمكين هاتين الفئتين الضعيفتين من المساهمة في الأنشطة الإنتاجية، وإدرار الدخل، ومن ثم الحد من الفقر.
    :: Women of all ages must have full access to education and training in order to obtain decent employment, and thereby reduce high levels of poverty and disease UN :: يجب أن يتاح للمرأة من جميع الأعمار فرصة الوصول الكامل إلى التعليم والتدريب من أجل الحصول على العمل اللائق ومن ثم الحد من ارتفاع مستويات الفقر والمرض؛
    Taxes: Many long-standing energy taxes reported by Parties were first introduced to raise revenue and/or to reduce demand and hence reduce dependency on foreign energy suppliers of energy, particularly of oil. UN 80- الضرائب: اعتمدت العديد من ضرائب الطاقة القديمة في البداية بغرض زيادة و/أو تخفيض الطلب ومن ثم الحد من الاعتماد على موردي الطاقة الأجانب، لا سيما موردي النفط(18).
    That course of action was unacceptable, as it was designed to undermine the importance of the General Assembly and reinforce the hegemony of the Security Council, and would therefore limit the role of small and developing countries in the intergovernmental process. UN ورأى أن هذا التوجه غير مقبول لأنه مُصمم لتقويض أهمية الجمعية العامة وتعزيز سيطرة مجلس الأمن، ومن ثم الحد من دور البلدان الصغيرة والبلدان النامية في العملية الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد