ويكيبيديا

    "ومن ثم تمكين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thus enabling
        
    • thereby enabling
        
    • thus empowering
        
    • and thereby enable
        
    • thus enable
        
    The Representative appealed to the international community and to donors to support the Government's efforts in this regard, particularly through technical assistance. He also called on the international community to renew its efforts to find a peaceful solution to the conflict, thus enabling those wishing to do so to return to their homes and places of origin. UN وناشد الممثل المجتمع الدولي والجهات المانحة دعم الجهود الحكومية في هذا الصدد، ولا سيما عن طريق تقديم المساعدة التقنية. كما دعا المجتمع الدولي إلى تجديد جهوده من أجل إيجاد حل سلمي للنزاع، ومن ثم تمكين المشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم ومواطنهم الأصلية من تحقيق ذلك.
    One of the main goals of manpower planning is to forecast future workforce needs, thus enabling educational institutions, in terms of their respective curricula, to cater for the requirements of the labour market, and ensure that persons acquire the relevant qualifications to be able to fulfil the future needs of employers. UN ومن الأهداف الرئيسية لتخطيط الأيدي العاملة التنبؤ باحتياجات قوة العمل في المستقبل، ومن ثم تمكين المؤسسات التعليمية، من حيث المنهاج الدراسي لكل منها، من تلبية متطلبات سوق العمل، وكفالة أن يكتسب الأفراد المؤهلات التي تمكنهم من تلبية الاحتياجات المستقبلية لأصحاب العمل.
    The Fund is not geared to addressing the long-term development priorities, but is designed to provide relief of a transitional nature, thus enabling the country to contain potentially volatile social tensions during the transition process. UN على أن الصندوق ليس موجها إلى معالجة الأولويات الإنمائية في الأجل الطويل بل هو مصمم لتقديم الإغاثة ذات الطابع الانتقالي ومن ثم تمكين البلد من احتواء التوترات الاجتماعية القابلة للانفجار خلال العملية الانتقالية.
    The health-care service and family planning programmes should exert greater efforts to provide essential medical facilities to meet people’s family planning requirements, thereby enabling women to make the decision on their own. UN وينبغي لبرامج خدمات الرعاية الصحية وتظيم اﻷسرة بذل قدر أكبر من الجهود لتوفير مرافق طبية ضرورية لتلبية احتياجات الشعب إلى تنظيم اﻷسرة، ومن ثم تمكين المرأة من اتخاذ القرار بنفسها.
    We are ready to host a nuclear fuel bank on out territory under IAEA auspices, thereby enabling countries to purchase nuclear fuel, which ultimately will strengthen the nonproliferation regime. UN ونحن مستعدون لاستضافة بنك للوقود النووي على أراضينا تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن ثم تمكين البلدان من شراء الوقود النووي، وهو ما سيعزز في نهاية المطاف نظام عدم الانتشار.
    After cultivation of opium poppy was eliminated, women had more time to grow vegetables, raise livestock, weave textiles and market the products themselves, thus empowering them and improving their status in many remote mountain communities. UN وبعد إبادة زراعات خشخاش الأفيون، توفَّر للمرأة مزيدٌ من الوقت لزراعة الخضراوات وتربية الماشية ولغزل المنسوجات ولتسويق المنتجات بنفسها، ومن ثم تمكين المرأة وتحسين وضعها في كثير من المجتمعات المحلية الجبلية النائية.
    In one case, FAO has taken the decision to establish subregional offices for the Caribbean and the South Pacific regions in order to decentralize the relevant activities of the organization relating to small island developing States, and thereby enable the organization better to respond to their needs while implementing the Programme of Action. UN وفي حالة واحدة من هذه الحالات، اتخذت منظمة اﻷغذية والزراعة قرارا بإنشاء مكتبين على الصعيد دون اﻹقليمي لمنطقتـي البحـر الكاريبـي وجـنوب المحيـط الهـادئ، وذلـك لتحقيق اللامركزية في أنشطة المنظمة ذات الصلة والتي لها علاقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن ثم تمكين المنظمة من تحسين استجابتها لاحتياجات هذه الدول في الوقت الذي تقوم بتنفيذ برنامج العمل.
    (i) A sufficient period of time after the submission date of reports be dedicated to the compilation and quality checks of information received by reporting entities, thus enabling Convention institutions to return to these entities to consult on substantive issues; UN تكريس فترة كافية من الوقت بعد انقضاء موعد تقديم التقارير لتجميع نوعية المعلومات الواردة من الكيانات المبلَّغة والتحقق من نوعيتها ومن ثم تمكين مؤسسات الاتفاقية من استشارة الكيانات مرة أخرى بشأن القضايا الموضوعية؛
    45. This type of assistance, where possible, takes the form of projects aimed at promoting the socio-economic self-reliance and local integration of refugees in asylum countries, thus enabling UNHCR to phase out its care and maintenance assistance on a gradual basis. UN ٥٤ - يتخذ هذا النوع من المساعدة، حيثما أمكن، شكل مشاريع ترمي الى تعزيز اعتماد اللاجئين على الذات من الناحية الاجتماعية - الاقتصادية وإدماجهم محليا في بلدان اللجوء، ومن ثم تمكين المفوضية من إنهاء مساعداتها تحت بند الرعاية واﻹعالة على أساس تدريجي.
    44. Assistance for local settlement, where possible, takes the form of projects aimed at promoting the socio-economic self-reliance and local integration of refugees in asylum countries, thus enabling UNHCR to phase out its care and maintenance on a gradual basis. UN ٤٤ - تتخذ المساعدات المقدمة للتوطين المحلي، حيثما أمكن، شكل المشاريع الرامية إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم من الناحية الاجتماعية الاقتصادية وادماجهم محليا في بلدان اللجوء، ومن ثم تمكين المفوضية من انهاء مساعدتها الخاصة بالرعاية والاعالة بشكل تدريجي.
    44. Assistance for local settlement, where possible, takes the form of projects aimed at promoting the socio-economic self-reliance and local integration of refugees in asylum countries, thus enabling UNHCR to phase out its care and maintenance on a gradual basis. UN ٤٤- تتخذ المساعدات المقدمة للتوطين المحلي، حيثما أمكن، شكل المشاريع الرامية إلى تعزيز اعتماد اللاجئين على أنفسهم من الناحية الاجتماعية الاقتصادية وادماجهم محليا في بلدان اللجوء، ومن ثم تمكين المفوضية من انهاء مساعدتها الخاصة بالرعاية والاعالة بشكل تدريجي.
    (c) Integration of metadata sheets with an online Geographic Information System to enable the identification of data collected in the contractor areas, thus enabling the Authority to fulfil its role of promoting and encouraging marine scientific research and international collaboration within the Area; UN (ج) إدماج صحائف البيانات الوصفية في نظام للمعلومات الجغرافية متاح على الإنترنت للسماح بتحديد البيانات التي جُمعت في مناطق عمل المتعاقدين، ومن ثم تمكين السلطة من الاضطلاع بدورها في تعزيز البحث العلمي البحري والتعاون الدولي في المنطقة وتشجيعهما؛
    89. It is widely recognized across the system that coordination and collaboration among United Nations organizations can serve to reduce duplications and increase synergies, thus enabling the United Nations to be more efficient and effective. UN 89 - من المعترف به على نطاق واسع على نطاق المنظومة أن التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة يمكن أن يعملا على الحد من أشكال الازدواجية وزيادة أوجه التعاضد، ومن ثم تمكين الأمم المتحدة من تحقيق مزيد من الكفاءة والفعالية.
    States parties were requested to fulfil their reporting obligations by utilizing the designated software, thus enabling the Secretariat to analyse the information provided while taking full advantage of the potential offered by the new information-gathering tool. UN 13- وطلب إلى الدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها الإبلاغية باستخدام البرامجية المصممة، ومن ثم تمكين الأمانة من تحليل المعلومات المقدمة مع الاستفادة الكاملة من الإمكانات التي توفرها الأداة الجديدة لجمع المعلومات.
    It expressed the hope that the Extraordinary Islamic Summit Conference, to be held later this year in Makkah, would consider and adopt the Commission's recommendations, thereby enabling the Secretary General and the Member States to faithfully and expeditiously implement them. UN وأعرب الاجتماع عن أمله في أن يقوم مؤتمر القمة الإسلامي الطارئ المقرر عقده في أواخر هذا العام في مكة المكرمة بدراسة واعتماد توصيات اللجنة، ومن ثم تمكين الأمين العام والدول الأعضاء من تنفيذها بأمانة وعلى وجه السرعة.
    The aim is to align the UNDP vision and mission more closely with its structures and procedures, thereby enabling the organization to respond more effectively to demands from programme countries and to maintain and improve its position as a provider of development aid. UN والغرض من ذلك هو توحيد رؤية ومهمة البرنامج بقدر أكبر مع هياكله وإجراءاته، ومن ثم تمكين المنظمة من الاستجابة بفعالية أكبر لمطالب البلدان المنفﱠذ بها برامج والاحتفاظ بمركزه كمصدر للمعونة اﻹنمائية وتحسين هذا المركز.
    Consideration was being given to amending the Code to remove the characterization of prostitution as immoral, thereby enabling sex workers to claim the right to payment for their services and to obtain health and medical insurance coverage. UN وقالت المتحدثة إنه يجري النظر في أمر تعديل القانون بغية حذف وصف البغاء بأنه أمر لا أخلاقي، ومن ثم تمكين العاملات في تجارة الجنس من المطالبة بحقهن في الحصول على أجر نظير خدماتهن، وفي الحصول على التأمين الصحي والرعاية الطبية.
    Those meetings bring together communications professionals from within the United Nations Secretariat and the wider system to share common communications concerns and to develop joint strategies, thereby enabling the United Nations system to speak increasingly with one voice when conveying its core messages. UN ويحضر هذه الاجتماعات محترفون في مجال الاتصالات من داخل أمانة الأمم المتحدة ومن المنظومة للتداول بشأن المواضيع المشتركة في مجال الاتصالات ولتطوير استراتيجية مشتركة، ومن ثم تمكين منظومة الأمم المتحدة على التحدث بصفة متزايـــدة بصـــوت واحد عندما تنقل رسائلها الأساسية.
    His delegation welcomed the Special Committee's recommendation that its membership should be expanded, thereby enabling greater numbers of Member States to participate. UN ٧١ - وقال إن وفده يرحب بتوصية اللجنة الخاصة بتوسيع عضويتها ومن ثم تمكين عدد أكبر من الدول اﻷعضاء من المشاركة في أعمالها.
    The strategy is to focus each year on successive stages of the census process, thereby enabling the Division to update and/or develop guidelines and best practices in a rational way. UN وتهدف الاستراتيجية إلى التركيز في كل عام على المراحل المتعاقبة لعملية التعداد، ومن ثم تمكين الشعبة من تحديث و/أو وضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات بطريقة رشيدة.
    Funding to women's groups that understand community economics, political climate, and social development needs leads to systemic change, thus empowering participants to achieve poverty eradication, social integration and full employment. UN ومن شأن التمويل المقدم إلى الجماعات النسائية التي تتفهم اقتصاديات المجتمع المحلي، والمناخ السياسي، واحتياجات التنمية الاجتماعية أن يؤدي إلى إحداث تغيير منهجي في النظام السائد، ومن ثم تمكين المشاركين من العمل على القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة.
    5. Our organization considers that this forum should enjoy decision—making powers and be authorized to take any action required to solve the various problems faced by the indigenous peoples in the above—mentioned spheres, as well as to prevent genocide and cultural ethnocide, and thereby enable the indigenous peoples fully to enjoy and exercise their fundamental rights and freedoms. UN 5- وترى منظمتنا أن هذا المحفل ينبغي أن يتمتع بسلطات اتخاذ القرارات وأن يُسمح له باتخاذ أي إجراء لازم لحل مختلف المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون في المجالات المذكورة آنفاً، ومنع الإبادة الجماعية والإبادة العرقية الثقافية، ومن ثم تمكين السكان الأصليين من التمتع بحقوقهم وحرياتهم الأساسية وممارستها بالكامل.
    The assistance will be geared towards the establishment of social services and centres that will help municipalities and regions successfully tackle problems and analyse identified socially excluded Roma localities, and will thus enable the users of these services to return to the labour market and society; UN وستوجه المساعدة صوب إيجاد خدمات ومراكز اجتماعية كفيلة بمساعدة البلديات والأقاليم على معالجة المشاكل بنجاح وتحليل أوضاع أماكن سكن الغجر المعرضة للإقصاء الاجتماعي التي يتم تحديدها، ومن ثم تمكين المستفيدين من هذه الخدمات من العودة إلى سوق العمل وإلى المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد