ويكيبيديا

    "ومن ثم لم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thereby not
        
    • was therefore not
        
    • it was thus not
        
    • and hence
        
    • therefore did not
        
    • thus had
        
    • thus not been
        
    • and so it is not
        
    • and thus did not
        
    • had therefore not
        
    • and has therefore not
        
    V. Lukin, a Representative of the Russian Federation, did not sign the Agreement, thereby not recognizing it. UN ولم يوقع على الاتفاق ف. لوكين، أحد ممثلي الاتحاد الروسي، ومن ثم لم يعترف به.
    Brunei Darussalam did not provide information about the implementation of article 23, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تقدم بروني دار السلام معلومات عن تنفيذ المادة 23، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Only one report was therefore not submitted to the Board. UN ومن ثم لم يقدم الى المجلس تقرير واحد فقط.
    it was thus not able to evaluate the information received rigorously. UN ومن ثم لم تتمكن من إجراء تقييم دقيق للمعلومات التي تلقتها.
    Indeed, there had been many other working groups that could not reach agreement following their first meeting and hence could not produce a report. UN وكان هناك بحق العديد من الأفرقة العاملة الأخرى التي لم تستطع التوصل إلى اتفاق على إثر اجتماعها الأول ومن ثم لم تتمكن من إعداد تقرير.
    They learnt about the independent expert's visit by accident and therefore did not come with documentation. UN وكان هذان الممثلان قد علما بزيارة الخبيرة المستقلة صدفة ومن ثم لم يحضرا معهما وثائق.
    Brunei Darussalam did not report on the implementation of article 25, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذ المادة 25، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Angola did not provide information on technical assistance already received, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تقدم أنغولا معلومات عن المساعدة التقنية التي تلقتها بالفعل، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Panama did not report on the implementation of the provision, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ بنما عن تنفيذ الحكم المذكور، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Mauritius did not provide information on applicable legislation, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تقدم موريشيوس معلومات عن التشريعات المنطبقة، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    It did not provide information on the implementation of paragraphs 3, 4 and 5, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN و5، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Brunei Darussalam did not report on the implementation of subparagraphs (b) and (c), thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ بروني دار السلام عن تنفيذ الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج)، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    DPKO was therefore not in a position to assess the adequacy of the mission’s plan. UN ومن ثم لم تتمكن اﻹدارة من تقييم ملاءمة خطة البعثة.
    It was therefore not surprising to us that reform was, and continues to be, the main theme of the deliberations. UN ومن ثم لم يكــن من المدهش لنا أن يكون اﻹصلاح هو الموضوع الرئيسي للمناقشات، وما زال كذلك.
    it was thus not possible to conduct an adequate evaluation of the refugees' needs, as planned, and assistance was limited to a small caseload of some 700 refugees to whom the Office still had access. UN ومن ثم لم يتسن إجراء تقييم ملائم لاحتياجات اللاجئين، كما كان مقرراً، واقتصرت المساعدة على عدد صغير من الحالات يقدر بنحو ٠٠٧ لاجئ ما زال في إمكان المفوضية الوصول إليهم.
    This new post was recommended by the Standing Committee in 2003 but was not approved by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and hence not approved by the General Assembly. UN وقد أوصت اللجنة الدائمة بإنشاء الوظيفة الجديدة في عام 2003، غير أنها لم تحظ بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومن ثم لم توافق عليها الجمعية العامة.
    It therefore did not enter into force, thus resulting in a divided Cyprus entering the European Union in May 2004. UN ومن ثم لم يبدأ العمل به، مما أدى إلى دخول قبرص منقسمة إلى الاتحاد الأوروبي في أيار/مايو 2004.
    These incorporated exchange rate adjustments that cancelled each other out; exchange rate fluctuations thus had no impact on the compensation comparison. UN وضم هذان العنصران تغييرات في أسعار الصرف يلغي بعضها بعضا، ومن ثم لم يكن لتقلب أسعار الصرف أي أثر على مقارنة اﻷجور.
    The focal point subsequently stated that the competent authorities had been unaware that the expert was accompanying the patrol, given that UNAMID had not provided them with advance warning of his participation, and that he had thus not been directly targeted. UN وصرح مسؤول الاتصال بعد ذلك، بأن السلطات المختصة لم تكن على علم بأن الخبير كان برفقة الدورية حيث أن العملية المختلطة لم تخطرهم مسبقا بمشاركته ومن ثم لم يكن مستهدفا بصورة مباشرة.
    Poisoning was not in the EC risk evaluation as an endpoint and so it is not included in this section. UN فلم يكن التسمم في تقييم المخاطر في الجماعة الأوروبية يعتبر نقطة نهاية ومن ثم لم يدرج في هذا القسم.
    He claims that he was not able to meet his lawyer and thus did not have legal assistance during the identification parade. UN ويدّعي أنه لم يستطع مقابلة محاميه ومن ثم لم يستفد من المساعدة القانونية خلال عرضه في طابور التعرف على الهوية.
    4. Some developments were quite recent and it had therefore not been possible to include them in the fourth periodic report. UN ٤- وأشار إلى أن هناك أحداثا جديدة وقعت مؤخرا ومن ثم لم يتسن اﻹشارة إليها في التقرير الدوري الرابع.
    The format of presentation of the parts on policy-making organs and programme of work has always been harmonized and has therefore not been modified. UN أما شكل عــرض اﻷجزاء المتعلقة بأجهزة تقرير السياسات وبرنامج العمل فقد كانت دائما متسقة ومن ثم لم يتم تعديلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد