ويكيبيديا

    "ومن حسن الحظ أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • fortunately
        
    • it was fortunate that
        
    • it is fortunate that
        
    fortunately this condition has improved and work will be able to resume. UN ومن حسن الحظ أن هذا الوضع قد تحسن وسيتسنى استئناف العمل.
    fortunately, the patriotic two-month student strike to defend the education system had been victorious. UN ومن حسن الحظ أن إضراب الطلاب الوطنيين الذي دام شهرين للدفاع عن نظام التعليم كان ناجحا.
    fortunately, that spirit had imbued the ongoing dialogue with the administering Powers. UN ومن حسن الحظ أن هذه الروح قد سادت الحوار الجاري مع السلطات القائمة بالإدارة.
    it was fortunate that they caused few loss of life and minor damage to property. UN ومن حسن الحظ أن هؤلاء الأشخاص لم يتسببوا سوى في خسائر بشرية قليلة وفي إلحاق أضرار طفيفة بالممتلكات.
    it is fortunate that the Millennium Development Goals have placed a clear emphasis on vulnerability and need. UN ومن حسن الحظ أن الأهداف الإنمائية للألفية قد أكدت تأكيدا واضحا على التعرض للمخاطر وعلى الاحتياجات.
    fortunately, UNRWA was able to recover the money to the extent that it had been defrauded. UN ومن حسن الحظ أن الأونروا استطاعت أن تسترد الأموال تماما.
    The most recent news from Kosovo, fortunately, offers us a ray of hope. UN ومن حسن الحظ أن آخر اﻷنباء القادمة من كوسوفو يعطي بريقا من اﻷمل.
    fortunately, such change was being achieved, although gradually and by degrees, through at least 50 years of effort. UN ومن حسن الحظ أن هذا التغيير يتحقق بالفعل، وإن كان بشكل تدريجي وعلى درجات متفاوتة، على مدى ٠٥ عاما على اﻷقل من الجهود.
    fortunately, today the principles of good governance are prevailing and flourishing in an ever-growing number of countries. UN ومن حسن الحظ أن مبادئ الحكم السليم بدأت تسود اليوم وتزدهر في عدد متزايد من البلدان.
    fortunately this action was successful, and the medical meetings programme in Europe was saved. UN ومن حسن الحظ أن هذا الاجراء تكلل بالنجاح وأنقذ برنامج الاجتماعات الطبية في أوروبا.
    fortunately, the number of famines have declined in recent decades. UN ومن حسن الحظ أن عدد المجاعات قد انخفض في العقود اﻷخيرة.
    While it was fortunately possible to resolve the incident peacefully, the payment of ransom is contrary to established United Nations policy, which dictates that the Organization should neither pay ransom nor make substantial concessions for the release of hostages. UN ومن حسن الحظ أن كان باﻹمكان حل المشكلة بسلام، ولكن دفع الفدية يتعارض مع السياسة الثابتة لﻷمم المتحدة، التي تقضي بأن لا تدفع المنظمة أي فدية ولا تقدم أي تنازلات ذات شأن مقابل إطلاق الرهائن.
    fortunately, in the vast majority of cases, the commitment of these States is not in any doubt. UN ومن حسن الحظ أن التزام هذه الدول لا يشوبه أي شك في الغالبية العظمى من الحالات.
    fortunately, the means to take such action are at hand. UN ومن حسن الحظ أن وسائل اتخاذ مثل هذه الإجراءات في متناول أيدينا.
    The time and the context that dictated such a position are fortunately coming to an end. UN ومن حسن الحظ أن الوقت والسياق اللذين قررا مثل هذا الوضع يسيران نحو النهاية.
    fortunately Sierra Leone had had the support of the Economic Community of West African States in ensuring that democracy prevailed. UN ومن حسن الحظ أن تمتعت سيراليون بدعم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كفالة انتشار الديمقراطية.
    fortunately, the crisis had taken more time to hit Serbia owing to banking system reforms and a strict monetary policy. UN ومن حسن الحظ أن الأزمة قد احتاجت وقتا أطول لإلحاق الضرر بصربيا بسبب إصلاحات النظام المصرفي واتباع سياسة نقدية صارمة.
    it was fortunate that some States had provided extra funds; more funding would indeed be welcome given the numbers at stake in the $1 billion private security industry. UN ومن حسن الحظ أن بعض الدول قد قدم مزيدا من التمويل؛ وسوف يكون توفير المزيد من التمويل محل ترحيب بالنظر إلى أرقام أعمال صناعة الأمن الخاصة التي تبلغ بليون دولار.
    it was fortunate that indigenous peoples attended the workshop to present their issues and that United Nations staff were able to hear first-hand accounts and to engage in conversation with them. UN ومن حسن الحظ أن الشعوب الأصلية حضرت هذه الحلقة لعرض القضايا التي تمسها وأنه أتيح لموظفي الأمم المتحدة سماع رواياتها مباشرة والتحاور معها.
    it was fortunate that acts of warfare causing severe damage to the environment had been included in article 20 (g) and recognized as crimes against the peace and security of mankind, even though the definition given of such acts was not entirely satisfactory. UN ومن حسن الحظ أن تكون اﻷعمال الحربية التي تحدث أضرارا واسعة للبيئة قد أدرجت في الفقرة )ز( من المادة ٢٠ واعترف بها كجرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، رغم أن التعريف المذكور لهذه اﻷعمال ليس مرضيا تماما.
    The CD is facing a difficult and challenging year, and it is fortunate that someone of your experience and diplomatic skill should be in a position to guide it at the outset. UN ويواجه مؤتمر نزع السلاح سنة تتسم بالمصاعب والتحديات، ومن حسن الحظ أن يشغل مركز القيادة في البداية شخص بمثل خبرتكم ومهارتكم الدبلوماسية.
    it is fortunate that in all these areas the activities of the United Nations have been backed up by the Agency for Cultural and Technical Cooperation, which is pursuing the same goals and defending the same ideal of peace, cooperation and understanding among peoples. UN ومن حسن الحظ أن أنشطة اﻷمم المتحدة في كل هذه المجالات قد دعمتها وكالة التعاون الثقافي والتقني، التي تسعى إلى تحقيق نفس اﻷهداف وتدافع عن نفس المثل العليا للسلام والتعاون والتفاهم بين الشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد