Spain is pleased to have fulfilled its aspiration of becoming a full member of the Conference on Disarmament. | UN | ومن دواعي سرور اسبانيا أنها حققت تطلعها بأن أصبحت عضـوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
My delegation is pleased that those issues have been thoroughly examined in the report of the Secretary-General. | UN | ومن دواعي سرور وفدي أن تلك المسائل تمت دراستها بشكل واف في تقرير الأمين العام. |
My delegation is pleased that the Security Council has taken up the recommendations in the report of the Secretary-General and that appropriate follow-up actions are being pursued. | UN | ومن دواعي سرور وفد بلدي أن مجلس اﻷمن تناول بالبحث التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام، وأن السعي جار لاتخاذ اﻹجراءات الملائمة لمتابعة تنفيذها. |
Austria was pleased to have helped to reach that result through its chairmanship of the Programme and Budget Committee. | UN | ومن دواعي سرور النمسا أنها ساعدت على الوصول إلى تلك النتيجة من خلال رئاستها للجنة البرنامج والميزانية. |
Ghana is happy to report that, since then, it has been a beneficiary of, and collaborator in, the efforts to combat HIV/AIDS. | UN | ومن دواعي سرور غانا، أنها ما فتئت منذ ذلك الحين تستفيد من الجهود المبذولة لمكافحة الإيدز وتشارك فيها. |
The Special Representative is pleased to report that he sees the possibility of a breakthrough in this dangerous problem. | UN | ومن دواعي سرور الممثل الخاص أن يقول إنه يرى إمكانية حصول اختراق ذي أهمية فيما يتعلق بهذه المشكلة الخطيرة. |
Israel is pleased to be participating in this high-level dialogue on strengthening international economic cooperation for development. | UN | ومن دواعي سرور إسرائيل أن تشارك في هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية. |
My delegation is pleased to note that there is great improvement in the performance of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | UN | ومن دواعي سرور وفدي أن ينوه بحدوث تحسُّن كبير في أداء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Thailand is pleased that the Peacebuilding Fund has surpassed its target of $250 million of contributions. | UN | ومن دواعي سرور تايلند أن يتجاوز صندوق بناء السلام هدفه من التبرعات البالغ 250 مليون دولار. |
The Bahamas, like other States Members of this Organization, is pleased that a number of reforms have been implemented. | UN | ومن دواعي سرور جزر البهاما، شأنها شأن سائر الدول الأعضاء في هذه المنظمة، أنه جرى تنفيذ عدد من الإصلاحات. |
My delegation is pleased to be a co-sponsor. | UN | ومن دواعي سرور وفدي أنه مشارك في تقديم مشروع القرار. |
Andorra is pleased to be able to play its part in the disarmament process. | UN | ومن دواعي سرور أندورا أن يكون بوسعها أن تضطلع بدورها في عملية نزع السلاح. |
Tiye International is pleased that CSW will be focussing on the issues of the girl child in 2007. | UN | ومن دواعي سرور منظمة طيّ الدولية أن لجنة وضع المرأة ستركز على المسائل المتعلقة بالطفلة في عام 2007. |
The Swedish Government is pleased that the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples has finally been adopted by the General Assembly. | UN | ومن دواعي سرور الحكومة السويدية أن الجمعية العامة اعتمدت في نهاية المطاف إعلان الأمم المتحدة الخاص بالشعوب الأصلية. |
Canada is pleased to be doing its part to help African partners achieve the Millennium Goals and to address peace and security challenges. | UN | ومن دواعي سرور كندا أن تؤدي دورها في مساعدة الشركاء الأفريقيين على تحقيق أهداف الألفية والتصدي لتحديات السلام والأمن. |
His delegation was pleased to note that the number of States parties to Protocols I and II had increased, although adherence was far from universal. | UN | ومن دواعي سرور بلده أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻷول والثاني يتزايد رغم أن الانضمام إليها لم يصبح بعد عالميا. |
The Unit was pleased that the General Assembly continued to reaffirm its unique position as the system-wide provider of external oversight services. | UN | ومن دواعي سرور الوحدة، أن الجمعية العامة مستمرة في إعادة تأكيد موقعها الفريد بوصفها مقدمة خدمات الرقابة الخارجية. |
The Committee was pleased to have played a major role in the initiation of that instrument under the leadership of a former chairperson. | UN | ومن دواعي سرور اللجنة أنها أدت دورا رئيسيا في وضع هذا الصك موضع التنفيذ بقيادة الرئيسة السابقة. |
The Government is glad to perceive that the country is emerging as a stable and secure political environment. | UN | ومن دواعي سرور الحكومة أن تدرك أن بيئة من الاستقرار والأمن السياسي أخذت تبرز في البلد. |
The Commission on Human Rights is one of the important ones, and Cape Verde is gratified that it is able to contribute to its work. | UN | ولجنة حقوق اﻹنسان هي إحدى اللجان الهامة، ومن دواعي سرور الرأس اﻷخضر أن تكون قادرة على اﻹسهام في عملها. |
This year Japan is very pleased to have participated in the centennial events commemorating the first International Peace Conference. | UN | ومن دواعي سرور اليابان هذا العام أن شاركت في احتفالات الذكرى المئوية لعقد أول مؤتمر دولي للسلام. |
The CARICOM States were pleased that a methodology was being developed to assist in the comparative evaluation of women's work, particularly in the informal sector. | UN | ومن دواعي سرور البلدان اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي أنه يجري وضع منهجية للمساعدة في التقييم المقارن لعمل المرأة، ولا سيما في القطاع غير الرسمي. |