ويكيبيديا

    "ومن شأن تطوير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the development
        
    • development of
        
    the development of instruments and indicators to measure progress would also assist the Committee. UN ومن شأن تطوير الأدوات والمؤشرات بغرض قياس التقدم مساعدة اللجنة أيضا.
    the development of research and development institutes, with public support, can contribute to the development, transfer and adaptation of advanced technologies in developing countries. UN ومن شأن تطوير معاهد البحوث والتطوير من خلال الدعم العام أن يساهم في التنمية وفي نقل التكنولوجيات المتطورة وتطويعها في البلدان النامية.
    the development of regional or subregional markets will foster a broader investor base and reduce risk and uncertainty. UN ومن شأن تطوير الأسواق الإقليمية أو دون الإقليمية أن تدعم قاعدة أوسع للمستثمرين وتقلل المجازفة وعدم اليقين.
    the development of rural tourism could contribute to the creation of small-scale enterprises. UN ومن شأن تطوير السياحة الريفية أن يساهم في إنشاء مؤسسات صغيرة.
    the development of standing agreements with selected non-governmental organizations and other sources of specialized personnel would facilitate their rapid deployment. UN ومن شأن تطوير الاتفاقات القائمة مع منظمات غير حكومية مختارة ومصادر أخرى لتوفير الموظفين المختصين أن يسهل الوزع السريع للموظفين.
    the development of South-South cooperation and the increase in preferential agreements between least developed and emerging countries was conducive to reducing external shocks and economic instability, and should be encouraged. UN ومن شأن تطوير التعاون فيما بين بلدان الجنوب وزيادة عدد الاتفاقات التفضيلية بين أقل البلدان نموا والبلدان الصاعدة أن يفضي إلى تخفيض أثر الصدمات الخارجية وعدم الاستقرار الاقتصادي، وينبغي تشجيعه.
    the development of the training materials will facilitate, in the long run, the organization of regional training courses by UNODC, with a view to improving international cooperation. UN ومن شأن تطوير المواد التدريبية أن ييسِّر لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، على المدى الطويل، تنظيم دورات تدريبية إقليمية تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي.
    the development of environmental infrastructure and capacity to deal with ecological changes would create decent jobs and increase social cohesion, whereas failure to do so could have very negative results. UN ومن شأن تطوير البنية التحتية البيئية والقدرة على التعامل مع التغيرات البيئية أن يؤدي إلى إيجاد فرص عمل لائقة وزيادة التماسك الاجتماعي، في حين أن عدم القيام بذلك يمكن أن تكون له نتائج سلبية للغاية.
    the development of cooperation between those two organizations will contribute to ensuring peace and security and will protect human rights, not only in Europe but around the world as a whole. UN ومن شأن تطوير التعاون بين هاتين المنظمتين أن يسهم في ضمان السلم والأمن ويحمي حقوق الإنسان، ليس في أوروبا فحسب وإنما في العالم بأسره.
    the development of sustainable, viable and well-managed public Palestinian institutions will enable the Palestinian Authority to improve living conditions and to meet the future needs of the Palestinian people. UN ومن شأن تطوير مؤسسات فلسطينية عامة مستدامة ولديها مقومات البقاء وتدار إدارة حسنة أن يمكن السلطة الفلسطينية من تحسين اﻷوضاع المعيشية وأن يلبي احتياجات الشعب الفلسطيني في المستقبل.
    the development of core technologies will increase manufacturing capacity of computer, network and telecommunications products, digital audiovisual equipment, and new hardware components. UN ومن شأن تطوير التكنولوجيات الأساسية أن يعزز القدرة على تصنيع المنتجات الحاسوبية والشبكية وتلك المتعلقة بالاتصالات، والأجهزة السمعية البصرية الرقمية، ومكونات الأجهزة الجديدة.
    the development of small-scale hydropower resources can spur rural development, given their short gestation period, lower total capital requirements, and use indigenous capabilities. UN ومن شأن تطوير موارد الطاقة الكهرمائية الصغيرة أن يحفز التنمية الريفية، نظرا لقصر فترة تطوير هذه الموارد، وانخفاض احتياجاتها الرسمية الكلية، واستخدام القدرات المحلية.
    the development of small-scale hydropower resources can spur rural development, given their short gestation period, lower total capital requirements, and use indigenous capabilities. UN ومن شأن تطوير موارد الطاقة الكهرمائية الصغيرة أن يحفز التنمية الريفية، نظرا لقصر فترة تطوير هذه الموارد، وانخفاض احتياجاتها الرسمية الكلية، واستخدام القدرات المحلية.
    the development of mobile or transportable satellite terminals would allow rapid deployment of emergency communications systems in disaster-affected areas. UN ومن شأن تطوير وحدات طرفية ساتلية متحركة أو يمكن نقلها أن يتيح الانتشار السريع لنظم الاتصالات في حالات الطوارئ في المناطق المتضررة من الكارثة.
    the development of indigenous research practices will strengthen indigenous peoples' identity and in turn will support indigenous peoples' efforts to ensure self-determination in legal, political, economic and intellectual spheres. UN ومن شأن تطوير الممارسات البحثية للشعوب الأصلية أن يعزز هوية تلك الشعوب، وأن يدعم بالتالي ما تبذله من جهود لضمان حقها في تقرير مصيرها في الميادين القانونية والسياسية والاقتصادية والفكرية.
    the development, modernization and harmonization of international trade law would provide countries, especially developing and least developed ones, with a tool for dealing with the increasing volume and complexity of international trade and business resulting from globalization, while also enhancing the confidence of potential investors and promoting trade and development. UN ومن شأن تطوير وتحديث وتنسيق القانون التجاري الدولي تزويد البلدان، ولا سيما البلدان النامية وأقل البلدان نموا، بأداة تعينها على معالجة تزايد حجم وتشابك التجارة الدولية والأعمال التجارية الناتجة عن العولمة، فيما تعمل أيضا على تعزيز الثقة من جانب المستثمرين المحتملين وعلى تشجيع التجارة والتنمية.
    the development of nuclear energy will drive the development of related domestic industries and technological progress, thus promoting the all-round progress in science and technology as well as economic and social development. UN ومن شأن تطوير الطاقة النووية حفز تطوير الصناعات الداخلية ذات الصلة والتقدم التكنولوجي، ومن ثم تشجيع التقدم الشامل في العلم والتكنولوجيا فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    5. the development of information and communication technologies in the age of globalization could undoubtedly offer potential benefits for the full development of all cultures, as well as for exchanges and mutual understanding among the various cultures and civilizations. UN 5 - ومن شأن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حقبة العولمة أن يوفّر إمكانات مجدية أكيدة لتنمية جميع الثقافات تنمية كاملة، وكذلك للتفاعل بين مختلف الثقافات والحضارات والتعارف في ما بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد