ويكيبيديا

    "ومن عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and a number
        
    • and the number of
        
    • and from a number
        
    • and reduce the number of
        
    • as well as the number of
        
    • and by a number
        
    • and about the number of
        
    In addition, a Transition Team has been set up which includes the heads of departments from Tokelau and a number of New Zealand-based specialists. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد تم تشكيل فريق معني بالمرحلة الانتقالية يضم رؤساء الإدارات من توكيلاو ومن عدد من الإخصائيين المقيمين في نيوزيلندا.
    The Fund received contributions from 45 Member States and a number of private and non-governmental organizations. UN وتلقى الصندوق تبرعات من ٥٤ من الدول اﻷعضاء ومن عدد من المنظمات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    The programme had helped to reduce smoking and the number of low-birth-weight babies, promote breast-feeding, improve immunization rates and significantly lower the number of Maori cot deaths. UN وقد ساعد هذا البرنامج على الحد من التدخين ومن عدد المواليد الجدد بأوزان منخفضة، وتعزيز الرضاعة الثديية وتحسين معدلات التحصين وتخفيض عدد وفيات حديثي الولادة من أطفال الماووري تخفيضا ملموسا.
    In addition, parliamentary documents prepared by the subregional offices will be merged to minimize duplication and the number of publications, and external printing will be reduced. UN وإضافة إلى ذلك، ستُدمَج وثائق الهيئات التداولية التي تعدها المكاتب دون الإقليمية للتقليل من الازدواجية ومن عدد المنشورات إلى أدنى حد، وستتدنى الحاجة إلى خدمات الطباعة الخارجية.
    The workshop was attended by more than 40 participants from 25 countries in the region and from a number of regional and international organizations. UN وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية.
    Restrictions on movement limit opportunities for independence and reduce the number of women seeking formal education or employment as the culture of the region requires women to study and work from home. UN كما تحد من فرص الاستقلالية ومن عدد النساء اللاتي يسعَيْن إلى الحصول على تعليم رسمي أو وظيفة، في منطقة تقتضي ثقافتها أن تدرس المرأة وتعمل من المنزل.
    It should also take immediate action to reduce overcrowding in prisons as well as the number of persons detained on remand. UN وينبغي أيضاً أن تتخذ إجراءً فورياً للحد من اكتظاظ السجون ومن عدد الأشخاص الخاضعين للحبس الاحتياطي.
    It has received financial support from the Burkinabé Government and by a number of bilateral and multilateral donors. UN وحصل على دعم مالي من الحكومة البوركينابية ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Actually, from the very moment Tajikistan gained its independence that very idea came under furious attack from certain political circles, including foreign ones, and a number of mercenary mass media outlets, which were none too fussy about the means they used. UN والواقع أنه منذ الوهلة اﻷولى التي نالت فيها طاجيكستان استقلالها هوجمت تلك الفكرة هجوما شرسا من بعض الدوائر السياسية، من بينها دوائر أجنبية، ومن عدد من اﻷبواق اﻹعلانية المرتزقة، التي لم تتحر العناية فيما استخدمته من وسائل.
    The annual cycle of meetings of the Executive Committee consists of one annual plenary session and a number of inter-sessional meetings of a Standing Committee. UN وتتألف الدورة السنويـة لاجتماعـات اللجنة التنفيذية من دورة عامة سنوية واحدة ومن عدد من الاجتماعات التـي تعقدهـا لجنـة دائمـة فيما بين الدورات.
    With the support of UNDCP and a number of other States, an information and analysis centre for drug control and a special crime laboratory on narcotic and psychotropic substances have been set up. UN وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومن عدد من الدول اﻷخرى أنشئ مركز للمعلومات والتحليل للرقابة على المخدرات ومختبر جنائي للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية.
    The only evidence provided by MCK is copies of the seed plant contract and a number of invoices and telexes sent by MCK to the Iraqi employer requesting payment of the outstanding sums. UN والدليل الوحيد الذي قدمته الشركة هو نسخ من عقد مصنع البذور ومن عدد من الفواتير والتلكسات التي أرسلتها الشركة إلى صاحب العمل العراقي تطالب فيها بالمبالغ المستحقة.
    The former would eliminate the organization’s responsibility for travel arrangements and a number of related entitlements, while in the latter case normal travel entitlements would apply. UN والخيار اﻷول يعفي المنظمة من مسؤولية اتخاذ الترتيبات المتعلقة بالسفر ومن عدد من الاستحقاقات ذات الصلة، في حين تسري الاستحقاقات المعتادة المتعلقة بالسفر في الحالة الثانية.
    It is aimed at combating child neglect, reducing crime and the number of juvenile offenders and preventing the illegal removal of children to other countries for studies, for example with the intention of involving them in extremist activities. UN وهو يهدف إلى مكافحة إهمال الطفل والحد من الجرائم ومن عدد المجرمين الأحداث ومنع نقل الأطفال بصورة غير قانونية إلى بلدان أخرى لإجراء دراسات، وذلك، مثلاً، بنية إشراكهم في أنشطة متطرفة.
    Women will also benefit from the strengthening of Australia's urban and regional communities and in the reduction of welfare dependence and the number of jobless people and families. UN وسوف تستفيد المرأة من تقوية المجتمعات المحلية الحضرية والإقليمية في أستراليا ومن الحد من الاعتماد على الرعاية الاجتماعية ومن عدد الأشخاص والأسر الذين هم بدون عمل.
    It was also concerned by the decreased rate of implementation of OIOS recommendations and the number of recommendations -- particularly recommendations classified as critical -- to which there had been no response during the reporting period. UN كما أن المجموعة قلقة من المعدل المنخفض لتنفيذ توصيات المكتب، ومن عدد التوصيات التي لم ترد استجابة بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعلى وجه الخصوص التوصيات المصنفة على أنها حاسمة.
    We must take steps to reduce the number of children born with HIV, the growing number of AIDS orphans and the number of new HIV infections, which in 2002 alone were estimated to be 5 million. UN ويجب أن نتخذ خطوات للحد من عدد الأطفال الذين يولدون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن عدد يتامى الإيدز المتزايد ومن عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، الذي قدِّر في عام 2002 وحده بخمسة ملايين.
    The planning process has received financial support from the Government and from a number of bilateral and multilateral donors. UN وحظيت عملية التخطيط بدعم مالي من الحكومة ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Several proposals from the Chairmen and from a number of Member States were received and have now been discussed by the Bureaux of some of the Main Committees. UN ووردت عدة مقترحات من رؤساء اللجان الرئيسية ومن عدد من الدول الأعضاء ناقشتها مكاتب بعض اللجان الرئيسية.
    Replies to the letter sent by the Special Rapporteur have been received from the Governments of Morocco, Mauritius, Belarus, Venezuela, Argentina, the Netherlands and the United Kingdom, and from a number of governmental and non-governmental organizations. UN ووردت ردود على الرسالة التي أرسلتها المقررة الخاصة من حكومات الأرجنتين وبيلاروس وفنـزويلا والمغرب والمملكة المتحدة وموريشيوس وهولندا، ومن عدد من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    (c) Progressively restrict the use of the death penalty and reduce the number of offences for which it may be imposed; UN (ج) أن تحدّ تدريجيا من استخدام عقوبة الإعدام ومن عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛
    11. Underlines the need for the parties to ensure that ONUMOZ is provided with accurate information on the numbers of troops which remain to be assembled and to allow ONUMOZ access to all their military bases to verify military equipment as well as the number of combatants still outside the assembly areas and to provide ONUMOZ with complete lists of such equipment; UN ١١ - يشدد على الحاجة الى أن تكفل اﻷطراف تزويد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق بالمعلومات الدقيقة عن أعداد القوات التي لم يتم تجميعها بعد وأن تتيح لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إمكانية الوصول الى جميع قواعدها العسكرية للتحقق من المعدات العسكرية ومن عدد المقاتلين الذين مازالوا خارج مناطق التجمع وأن تزود العملية بقوائم وافية بتلك المعدات؛
    It remains concerned about challenges faced by refugees and asylum seekers in terms of employment, access to public services, education and citizenship and about the number of long-time stateless persons (art. 5). UN وتظل قلقة من التحديات التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء في مجالات العمل والوصول إلى الخدمات العامة والتعليم والمواطنة ومن عدد الأشخاص الذين يبقون لفترات طويلة من دون جنسية (المادة 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد