It's in an industrial area, which should narrow down the possibilities somewhat. | Open Subtitles | ومن في منطقة صناعية، الذي يجب تضييق الاحتمالات إلى حد ما. |
It's in our possession, but it has to be today or no deal. | Open Subtitles | ومن في حوزتنا، لكنه أن يكون اليوم أو لا صفقة. |
It's in the hallway right now. | Open Subtitles | ومن في الردهة في الوقت الحالي. |
These categories include widowed, divorced and abandoned women, the families of prisoners, orphans and persons of equivalent status, disabled and mentally retarded persons, the sick and the aged. | UN | وهذه الفئات هي: الأرملة، المطلقة، المهجورة، أسرة السجين، اليتيم ومن في حكمه، ذوو العاهات والتخلف، المريض، والمسن. |
Act No. 17 of 1992 regulating the situation of minors and those of equivalent similar was then promulgated. | UN | 60- ثم صدر القانون رقم 17 لسنة 1992 بشأن تنظيم أحوال القاصرين ومن في حكمهم. |
Individual Governments and those in positions of authority had a duty to prohibit the direct and indirect involvement of children in such conflicts. | UN | وأضاف أن من واجب فرادى الحكومات ومن في مواقع السلطة أن يحظروا إشراك الأطفال بصورة مباشرة أو غير مباشرة في تلك النزاعات. |
It's on its way, but i just came to say good-bye, | Open Subtitles | ومن في طريقها، لكنني جاء فقط أن أقول وداعا، |
It's in the South Gyeongsang province. | Open Subtitles | ومن في محافظة جنوب كيونغ سانغ. |
It's in the car, you want it back? | Open Subtitles | ومن في السيارة، كنت تريد ذلك مرة أخرى؟ |
It's in the northwest somewhere. | Open Subtitles | ومن في شمال غرب البلاد في مكان ما. |
It's in the car, wherever you guys towed it. | Open Subtitles | ومن في السيارة، أينما الرجال سحبها منه. |
It's in Mitchell's mausoleum space. | Open Subtitles | ومن في الفضاء ضريح ميتشل. |
It's in the backyard. | Open Subtitles | ومن في الفناء الخلفي. |
It's in New York. | Open Subtitles | ومن في نيويورك. |
It's in New York. | Open Subtitles | ومن في نيويورك. |
It's in our souls, man. | Open Subtitles | ومن في نفوسنا، رجل. |
Appoints and relieves from office deputy prime ministers, ministers and persons of equivalent status; | UN | تعيين نواب رئيس مجلس الوزراء والوزراء ومن في حكمهم وإعفائهم من مناصبهم؛ |
Article 32 of Act No. 17 of 1992 regulating the situation of minors and those of equivalent status provides that both parents have legal guardianship. | UN | 137- ونص القانون رقم 17 لسنة 1992 بشأن تنظيم شؤون القاصرين ومن في حكمهم في مادته 32 على أن تكون الولاية على النفس للوالدين. |
Special attention must be paid to children and women who are victims of human trafficking and to victims with special needs, such as persons with disabilities and those in related categories, with a view to guaranteeing their social rehabilitation. | UN | إيلاء أهمية خاصة لضحايا الاتجار بالأشخاص من الأطفال والنساء، وذوي الاحتياجات الخاصة، كالمعوقين، ومن في حكمهم من ذوي العاهات. وذلك بهدف تأمين اندماجهم الاجتماعي؛ |
It's on our way back, let's go there | Open Subtitles | ومن في طريقنا إلى الوراء، دعنا نذهب هناك |
It is in a room over the garage of my house in la salle, Michigan, do you know where that is? | Open Subtitles | ومن في غرفة فوق المرآب من بيتي في لا سال، ميشيغان، هل تعرف أين هو؟ |
And who's on the show? | Open Subtitles | ومن في المسلسل؟ |
Its areas of competence include: Implementing the provisions and rules contained in the legislation regulating the employment of domestic workers and others in the same category | UN | تنفيذ الأحكام والقواعد الواردة بالتشريعات المتعلقة بتنظيم مكاتب تشغيل العمال المنزليين ومن في حكمهم. |
They don't tell you that's what they're doing, but everyone knows who's in the smart group and who's in the dumb one. | Open Subtitles | ،لكن لا يخبرونك بما يفعلونه لكن الجميع يعرف من في مجموعة الأدكياء .ومن في مجموعة الأغبياء |
The State earmarks an annual budget consisting of millions of Saudi riyals in the form of financial aid and educational programmes supervised by social workers who monitor and advise all the institutions and families entrusted with the guardianship of orphans or children in a similar situation. | UN | وخصصت الدولة إعانات مالية وبرامج تربوية بإشراف مختصين اجتماعيين للإشراف والمتابعة والتوجيه لكل المؤسسات والأسر التي تقوم بكفالة الأيتام من الأطفال ومن في حكمهم، وتخصص الدولة ميزانية سنوية لدعم هذه البرامج تقدر بملايين الريالات. |
The State is in the process of drafting a bill on domestic service to cover domestic servants and persons with a similar status, and the constitutional formalities for its enactment will be carried out as soon as the draft is completed. | UN | وتقوم الدولة حاليا بإعداد مشروع قانون بشأن عمال الخدمة المساعدة والذي يشمل فئة خدم المنازل ومن في حكمهم وسوف يتم اتخاذ الإجراءات الدستورية لإصداره فور الانتهاء من اعداده. |