it is in the interest of all countries without exception to eradicate poverty and overcome underdevelopment. | UN | ومن مصلحة جميع البلدان بدون استثناء القضاء على الفقر والتغلب على التخلف. |
it is in the interest of the Organization that appropriate and timely remedial action be taken by management to resolve the concerns raised in these emphases of matter. | UN | ومن مصلحة المنظمة أن تتخذ الإدارة إجراءات تصحيحية ملائمة في الوقت المناسب بشأن الشواغل التي تثيرها هاتان المسألتان. |
it is in the interests of the system to gain back as much as conditions and regulations permit from the earlier investment of the organizations. | UN | ومن مصلحة النظام أن يُجنى من الاستثمار السابق للمنظمات أكثر ما يمكن من فائدة حسبما تسمح به الشروط والضوابط التنظيمية. |
it is in the interests of the system to gain back as much as conditions and regulations permit from the earlier investment of the organizations. | UN | ومن مصلحة النظام أن يُجنى من الاستثمار السابق للمنظمات أكثر ما يمكن من فائدة حسبما تسمح به الشروط والضوابط التنظيمية. |
it was in the interest of all members of the international community to ensure that such crimes were suppressed and that their perpetrators did not enjoy impunity. | UN | ومن مصلحة أعضاء المجتمع الدولي كافة أن يكفلوا قمع هذه الجرائم وعدم إفلات مرتكبيها من العقاب. |
A proliferation-resistant nuclear fuel cycle is in the interest of all States. | UN | ومن مصلحة كل الدول القيام بدورة للوقود النووي تكون مقاومة للانتشار. |
it is in the interest of the countries in the region to realize that building peace is necessary. | UN | ومن مصلحة بلدان المنطقة إدراك أن بناء السلام أمر ضروري. |
it is in the interest of all States Party to address this growing, mutual concern. | UN | ومن مصلحة جميع الدول الأطراف التصدي لهذا الشاغل المشترك المتنامي. |
it is in the interest of our Organization that the 23 million people of the Republic of China participate in its activities. | UN | ومن مصلحة منظمتنا أن يشارك شعب جمهورية الصين البالغ عدده 23 مليونا في أنشطتها. |
it is in the interest of the entire international community that a comprehensive and peaceful solution to the problems besetting the Middle East be found at the earliest. | UN | ومن مصلحة المجتمع الدولي برمته أن يتم إيجاد حل شامل وسلمي في أقرب وقت ممكن للمشاكل التي تحدق بالشرق الأوسط. |
it is in the interest of all that migration occurs in a legal, safe and fair fashion, in strict adherence to international human rights standards. | UN | ومن مصلحة الجميع أن تحدث الهجرة بشكل قانوني آمن وعادل، مع الالتزام الشديد بمعايير حقوق الإنسان الدولية. |
it is in the interest of Serbia that Kosovo be stable, prosperous, economically viable, multi-ethnic and democratic. | UN | ومن مصلحة صربيا أن تصبح كوسوفو مستقرة ومزدهرة وقابلة للبقاء اقتصاديا ومتعددة الأعراق وديمقراطية. |
it is in the interests of everyone to preserve the basic principles of good order and peaceful use of the oceans enshrined in the Convention. | UN | ومن مصلحة الجميع الحفاظ على المبادئ الأساسية للنظام الرشيد والاستخدام السلمي للمحيطات الواردة في الاتفاقية. |
it is in the interests of all Member States to make it harder for terrorists to acquire those systems and to prevent them from using such weaponry. | UN | ومن مصلحة جميع الدول الأعضاء السعي إلى منع الإرهابيين من الحصول على تلك المنظومات ومن استعمال هذا النوع من الأسلحة. |
it is in the interests of Ethiopia that peace, stability and national harmony prevail in that country. | UN | ومن مصلحة إثيوبيا أن يسود السلام والاستقرار والانسجام الوطني في ذلك البلد. |
it is in the interests of all that economic development be diffused and that social progress be widespread. | UN | ومن مصلحة الجميع نشر التنمية الاقتصادية وتعميم التقدم الاجتماعي. |
it was in the interest of governments not to yield to the temptation to control and censor information. | UN | ومن مصلحة الحكومات، ألاّ تستسلم لإغراء التحكم في المعلومات ومراقبتها. |
Credible and firm action by Pakistan against terrorist groups operating from its soil is in the interest of the region, as it is in Pakistan's own interest. | UN | إن مكافحة باكستان بحزم ومصداقية للجماعات الإرهابية العاملة من ترابها هو من مصلحة المنطقة ومن مصلحة باكستان. |
it was in the interests of the Committee and other stakeholders, in particular non-governmental organizations, for the process of examination in the absence of a report to be transparent. | UN | ومن مصلحة اللجنة والأطراف المعنية الأخرى، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، أن يكون الاستعراض الذي يتم دون وجود تقرير شفافاً. |
48. Achieving and maintaining an international environment favourable to all countries is in the interest of all countries. | UN | ٨٤ - ومن مصلحة جميع البلدان تهيئة بيئة دولية مواتية لها جميعا واﻹبقاء عليها. |
Every single member of the international community has an interest in forcefully condemning such heinous acts. | UN | ومن مصلحة كل عضو من أعضاء المجتمع الدولي توجيه إدانة قوية لمثل هذه الأعمال الشائنة. |
it is in the common interest of all States that treaties to which they have chosen to become parties, are respected as to their object and purpose by all parties, and that States are prepared to undertake any legislative changes necessary to comply with their obligations under the treaties. | UN | ومن مصلحة جميع الدول أن تحترم جميعُ الأطراف موضوعَ وغرض المعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافاً فيها، وأن تكون الدول على استعداد للشروع في إجراء التغييرات التشريعية اللازمة للوفاء بالالتزامات الناشئة عن هذه المعاهدات. |