on the other hand, informal institutions have lower costs of operation as well as better information on borrowers' risks. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المؤسسات غير الرسمية تتحمل تكاليف تشغيل أقل ولديها معلومات أفضل عن المخاطر المتعلقة بالمقترضين. |
on the other hand, the underlying causes of production and unlawful trafficking in drugs have not been properly tackled. | UN | ومن ناحية أخرى فإن اﻷسباب الكامنــة وراء إنتــــاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها لم تعالج العلاج الواجب. |
on the other hand, interest in the peaceful uses of nuclear energy was increasing and should be supported. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الاهتمام باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية آخذ في التزايد وينبغي تشجيعه. |
The United Nations and participating organizations, on the other hand, formulate development projects to implement development programmes and activities. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الأمم المتحدة والمنظمات المشاركة تقوم بإعداد مشاريع التنمية قصد تنفيذ البرامج والأنشطة الإنمائية. |
on the other hand the elements of a so called timely and decisive response are far more problematic. | UN | ومن ناحية أخرى فإن صعوبات أكبر بكثير تكنف عناصر ما يُسمى رداً مناسب التوقيت وحاسما. |
If, on the other hand, it had not yet been established, the State party should indicate what obstacles had prevented it from doing so. | UN | ومن ناحية أخرى فإن لم يتم إنشاؤه بعد ينبغي للدولة الطرف أن تبين ماهي العقبات التي حالت دون إنشائة. |
on the other hand, the absence of the regular urban transports makes this issue more difficult. | UN | ومن ناحية أخرى فإن عدم وجود وسائل نقل حضرية منتظمة تجعل هذه القضية أكثر صعوبة. |
The percentage of women participating in local authorities, on the other hand, is still around 2%. | UN | ومن ناحية أخرى فإن النسبة المئوية للنساء المشاركات في السلطات المحلية لا تزال 2 في المائة تقريباً. |
This increase on the other hand is rather insignificant when compared to the serious decrease observed in the rural areas. | UN | ومن ناحية أخرى فإن هذه الزيادة ليست كبيرة عند مقارنتها بالانخفاض الشديد الذي لوحَظ في المناطق الريفية. |
Mortality rate for children under the age of five, on the other hand, decreased from 61 in a thousand to 37. | UN | ومن ناحية أخرى فإن معدل وفيات الأطفال الذين يقل عمرهم عن خمس سنوات انخفض من 61 حالة لكل 000 1 حالة إلى 37 حالة. |
on the other hand, the rate of smoking among women aged 40 or older has been decreasing. | UN | ومن ناحية أخرى فإن معدل المدخنات من النسوة البالغات أربعين سنة أو أكثر آخذ في التناقص. |
on the other hand, price increases for the primary product may not always be accepted by later stages with a strong market position. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الارتفاع في أسعار السلعة الأولية قد لا تقبلها المراحل اللاحقة التي تتمتع بوضع قوي في السوق. |
on the other hand, our Melanesian brothers and sisters in West Papua are still striving to break the imposition of colonial domination and foreign control following the so-called act of free choice in 1969. | UN | ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969. |
on the other hand, the International Tribunal for the Law of the Sea, established in 1996, has already held five sessions and approved its budget. | UN | ومن ناحية أخرى فإن المحكمة الدولية لقانون البحار التـي أنشئت فـــي ١٩٩٦ عقدت حتى اﻵن خمس دورات ووافقت على ميزانيتها. |
Governments, on the other hand, viewed debt relief more as a reward for good behaviour than as a realistic response to the plight of debtor countries. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الحكومات تنظر إلى مسألة اﻹعفاء من الديون على أنها جائزة لحسن السلوك أكثر منها استجابة واقعية لمحنة البلدان المدينة. |
on the other hand, imprisonment for life also poses a considerable financial burden on the community. | UN | ومن ناحية أخرى فإن السجن مدى الحياة يشكل أيضا عبئا ماليا كبيرا على المجتمع. |
Net enrolment ratios, on the other hand, use only the relevant school-age group as the numerator. | UN | ومن ناحية أخرى فإن النسب الصافية للمقيدين لا يستخدم فيها في البسط سوى الفئة ذات الصلة من فئات اﻷعمار المدرسية. |
on the other hand, the dismantling of the Government-subsidized social safety net had negatively affected conditions of life. | UN | ومن ناحية أخرى فإن تصفية شبكة اﻷمان الاجتماعي التي كانت تدعمها الحكومة أثرت تأثيرا سلبيا على ظروف الحياة. |