ويكيبيديا

    "ومن نافلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • needless
        
    • the obvious
        
    • obviously
        
    • it goes without
        
    needless to say, countries that are burdened by debt repayment will be hard-pressed to allocate substantial amounts for social development. UN ومن نافلة القول أن البلدان المثقلة بالديون واجبة الســداد تتعرض لضغط شديد في تخصيصها مبالغ كبيرة للتنمية الاجتماعية.
    needless to say, that vote represents an important negative change in the voting pattern of that delegation. UN ومن نافلة القول إن هذا التصويت يمثل تغييرا سلبيا هاما في نمط تصويت ذلك الوفد.
    needless to say, there is still much room for further improvement in the work of the Security Council. UN ومن نافلة القول إنه لا يزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسين في عمل مجلس الأمن.
    needless to say, persons who have engaged in terrorist activity are not permitted to enter the country. UN ومن نافلة القول إن الأشخاص الذين شاركوا في أنشطة إرهابية لا يسمح لهم بدخول البلاد.
    needless to say, the contribution of subregional instruments on small arms and light weapons is crucial to the implementation of the Programme of Action. UN ومن نافلة القول، إن إسهام الصكوك دون الإقليمية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أساسي لتنفيذ برنامج العمل.
    It is needless to note the gravity of all those crimes and their terrible repercussion on national societies and the international community. UN ومن نافلة القول ذكر خطورة هذه الجرائم جميعاً، وأثرها الرهيب في المجتمعات الوطنية والمجتمع الدولي.
    needless to say, I am delighted that many of the commitments and targets I suggested in that report were solemnly adopted by heads of State or Government in their Declaration last Friday. UN ومن نافلة القول إنني أشعر بالاغتباط لأن العديد من الالتزامات والأهداف التي اقترحتها في ذلك التقرير قد اعتمدها رسميا رؤساء الدول أو الحكومات في إعلانهم الصادر يوم الجمعة الماضي.
    needless to say, the number of poor people has also increased. UN ومن نافلة القول اﻹشارة إلى أن عدد الفقرا قد زاد أيضا.
    needless to say, these efforts will continue in the future. UN ومن نافلة القول إن هذه الجهود سوف تستمر في المستقبل.
    needless to say, this public health problem generates an enormous fiscal drain on our economies. UN ومن نافلة القول إن هذه المشكلة من مشاكل الصحة العامة تضع علــــى كاهلنا أعباء مالية ضخمة تستنزف اقتصاداتنا.
    needless to say, we cannot rely on the principle of “laissez-faire”, or the global village will find it difficult to map out its battle strategy and develop its plan for the implementation of Agenda 21. UN ومن نافلة القول، إننا لا نستطيع التعويل على مبدأ سياسة عدم التدخل، وإلا فإن القرية الكونية ستجد من الصعب عليها أن تنظم استراتيجية معركتها وأن تطور خطتها لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    needless to say, the perpetrators of the attacks against MONUA personnel must be duly prosecuted. UN ومن نافلة القول إنه لا بد من أن يلقى مقترفو الاعتداءات على أفراد بعثة المراقبين العقاب الواجب.
    needless to say, they found no grave, let alone a mass grave in which a single ethnic Albanian was buried. UN ومن نافلة القول إنهم لم يعثروا على أي قبر، ناهيك عن أي قبر جماعي لأي أشخاص تنحدر من أصل ألباني.
    needless to say, this would require more time and work than originally planned. UN ومن نافلة القول أن ذلك سيقتضي وقتا أطول وعملا أكثر مما كان مخططا له أصلا.
    needless to say those phenomena posed grave risks for sustainable development. UN ومن نافلة القول إن هذه الظواهر تشكل أخطارا بالغة على التنمية المستدامة.
    needless to say, we in Ghana are convinced that the private sector has a major role to play in promoting sustainable development. UN ومن نافلة القول إننا في غانا على اقتناع بأن القطاع الخاص يضطلع بدور رئيسي في تعزيز التنمية المستدامة.
    needless to say, the talks about commencing negotiations have remained just that: talks. UN ومن نافلة القول إن المحادثات بشأن بدء المفاوضات لا تزال مجرد محادثات.
    needless to say, adequate support, resources and expertise will be required for UNAMI to continue to implement its mandated tasks. UN ومن نافلة القول إن البعثة ستكون بحاجة إلى دعم وموارد وخبرات ملائمة كي تستمر في تنفيذ المهام التي تدخل ضمن ولايتها.
    needless to say, when one aims at constructing an apparatus intended to be followed and utilized in all countries across the globe, the problems multiply. UN ومن نافلة القول إن المشاكل تتضاعف عندما يسعى المرء إلى وضع آلية لكي تسترشد بها وتستخدمها جميع البلدان على نطاق العالم.
    needless to say, adequate coordination of efforts is needed in order to produce tangible results in this key area. UN ومن نافلة القول إن هناك حاجة إلى تنسيق الجهود من أجل تحقيق نتائج ملموسة في هذا المجال الأساسي.
    To state the obvious, this is particularly so in the case of the Conference on Disarmament. UN ومن نافلة القول، إن هذا ينسحب بصورة خاصة على مؤتمر نزع السلاح.
    obviously, I would welcome it if the Conference could act on this proposal as soon as possible. UN ومن نافلة القول إني أرحب ببت المؤتمر في هذا الاقتراح في أقرب وقت ممكن.
    it goes without saying that all United Nations entities must perform their roles in accordance with their respective mandates. UN ومن نافلة القول إن على جميع الكيانات التابعة للأمم المتحدة أن تؤدي دورها وفقا لولاية كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد