Hence, the importance of actively engaging men in order to achieve equitable humanitarian assistance and enhancing IDW participation and protection. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إشراك الرجال بنشاط من أجل تقديم المساعدة الإنسانية العادلة وتعزيز مشاركة المشردات داخلياً وحمايتهن. |
hence the importance of relaunching the dialogue on development and covering all aspects of the subject, including international trade. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إعادة إقامة حوار بشأن التنمية وتغطية جميع جوانب الموضوع، بما فيها التجارة الدولية. |
hence the importance of the forthcoming international high-level event on financing for development that is to be held in 2001. | UN | ومن هنا تأتي أهمية الاجتماع الرفيع المستوى الدولي القادم المعني بالتمويل لأغراض التنمية المقرر عقده في عام 2001. |
hence the importance of ending all settlement activities. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إنهاء جميع الأنشطة الاستيطانية. |
In such circumstances it was difficult to achieve the Millennium Development Goals and it was therefore important to give special attention to mountain States in the future. | UN | ويصعب في مثل تلك الظروف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومن هنا تأتي أهمية إيلاء اهتمام خاص للدول الجبلية في المستقبل. |
hence the importance of cooperation with the United Nations and of giving effect to the principles contained in its Charter. | UN | ومن هنا تأتي أهمية التعاون مع الأمم المتحدة وأهمية تفعيل المبادئ الواردة في ميثاقها. |
hence the importance of involving NGOs in the Committee's public information strategy. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إشراك المنظمات غير الحكومية في الاستراتيجية الإعلامية للجنة. |
hence the importance for all of us, citizens of the region and members of the international community, to act in concert to reach an immediate, just and comprehensive solution to this conflict. | UN | ومن هنا تأتي أهمية تكاتف جهودنا جميعا، أبناء المنطقة وأعضاء المجتمع الدولي، من أجل التوصل لحل فوري وشامل لهذا الصراع. |
hence the importance of successfully concluding the distribution of voter registration cards, which will become mandatory and serve as an identity card. | UN | ومن هنا تأتي أهمية الانتهاء من توزيع البطاقات الانتخابية لأن من المقرر أن تصبح إلزامية بصفتها بطاقة هوية. |
hence the importance of the ongoing reform of the United Nations, and restoration of its function of defining the international economic programme. | UN | ومن هنا تأتي أهمية الإصلاح الجاري للأمم المتحدة الذي ستستعيد به مهمتها في تحديد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي. |
hence the importance of an audit scheme whereby flag State performance can be properly monitored by IMO. | UN | ومن هنا تأتي أهمية وجود خطة للمراجعة يمكن للمنظمة البحرية الدولية أن ترصد بها على الوجه السليم أداء دولة العلم. |
The inheritance of a healthy environment by future generations depended on the wisdom of existing generations and on their children's awareness; hence the importance of education. | UN | فعلى أساس حكمة هذا الجيل ووعي أبنائه يتوقف توريث الأجيال القادمة بيئة سليمة؛ ومن هنا تأتي أهمية التعليم. |
Intercultural dialogue now holds a key position in the international political agenda; hence the importance of the cultural component in the international fight against manifestations of intolerance and its most extreme forms, including terrorism. | UN | ويحتل الحوار بين الثقافات الآن مكانة رئيسية على جدول الأعمال السياسي الدولي؛ ومن هنا تأتي أهمية المكون الثقافي في محاربة مظاهر التعصب وأشكاله الأشد تطرفا، بما فيها الإرهاب، على الصعيد الدولي. |
Hence, the importance for the Council to be supported in its determination and capacity to address conflicts where they could not have been prevented or avoided. | UN | ومن هنا تأتي أهمية دعم المجلس في تصميمه وقدرته على التصدي للصراعات أينما أُخفق في منع أو تفادي نشوبها. |
hence the importance of the progressive interpretation by the human rights treaty bodies of the rules contained in the instruments in question. | UN | ومن هنا تأتي أهمية التفسير التقدمي من قبل الهيئات المنشأة بمعاهدات لحقوق الإنسان للقواعد الواردة في الصكوك المعنية. |
The conduct of States must be in accordance with international law; hence the importance of accountability. | UN | وأكد أن سلوك الدول يجب أن يكون منسجما مع القانون الدولي؛ ومن هنا تأتي أهمية المساءلة. |
The efficient implementation of the sanctions regime is crucial in that regard -- hence the importance of Member States engaging actively in its implementation. | UN | والتنفيذ الفعال لنظام الجزاءات أمر بالغ الأهمية في هذا الصدد، ومن هنا تأتي أهمية مشاركة الدول الأعضاء بنشاط في تنفيذه. |
Hence, the importance of not wasting the vital resources the Special Committee must rely on. | UN | ومن هنا تأتي أهمية عدم تبديد الموارد ذات اﻷهمية الحيوية التي يجب على اللجنة الخاصة أن تعول عليها. |
Cooperation is, therefore, both an obligation and a right of States — hence the importance of arriving at solid agreements for the implementation stage. | UN | ولهذا فإن التعاون التزام وحق للدول في آن معا ـ ومن هنا تأتي أهمية التوصل الى اتفاقات راسخة لمرحلة التنفيذ. |
it was therefore important to find new ways to encourage non-speculative investment in developing countries, thereby fostering employment and the ability to trade. | UN | ومن هنا تأتي أهمية إيجاد طرائق لتشجيع الاستثمار بعيدا عن المضاربة في البلدان النامية، على نحو يعزز العمالة والقدرة على ممارسة التجارة. |
The notion of cooperative security - developed in the 1990s and tailored to post-cold war realities - focuses more on the prevention of threats than on preparations to counter them, hence, the significance of confidence-building. | UN | ومفهوم اﻷمن التعاوني - الذي وضع في التسعينات وهيئ لحقائق ما بعد الحرب الباردة - يركز على درء التهديدات أكثر من تركيزه على التحضير لمواجهتها. ومن هنا تأتي أهمية بناء الثقة. |