ويكيبيديا

    "ومهينة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and degrading
        
    • and humiliating
        
    • or degrading treatment
        
    • and insulting
        
    • insulting and
        
    • and demeaning
        
    • degrading treatment and
        
    • degrading treatment or punishment
        
    • and offensive
        
    She also noted that the death penalty was cruel, inhumane and degrading, either per se or as applied. UN وأشارت أيضاً إلى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية ومهينة في حد ذاتها أو بحسب تطبيقها.
    This unit carried out acts of torture, inhuman and degrading treatment, and a large number of summary executions. UN فقد ارتكبت هذه الوحدة أفعال تعذيب ومعاملة غير إنسانية ومهينة ونفذت عمليات إعدام عديدة بإجراءات موجزة.
    The SPT considers that the practice of holding detainees handcuffed all day and night constitutes inhuman and degrading treatment. UN وترى اللجنة الفرعية أن الممارسة المتمثلة في تقييد أيدي المحتجزين ليل نهار تشكل معاملة لا إنسانية ومهينة.
    Subsequently, some parts of the interrogation were shown on Belarusian TV, accompanied with false and degrading comments about the author. UN وقد عرض التلفزيون البيلاروسي فيما بعد بعض المقاطع من الاستجواب مشفوعة بتعليقات زائفة ومهينة في حق صاحب البلاغ.
    The asylum process often appears confusing, frightening and humiliating. UN وكثيرا ما تبدو عملية اللجوء مربكة ومخيفة ومهينة.
    For the author this amounted to cruel and degrading treatment. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن ذلك شكَّل معاملة قاسية ومهينة.
    This practice constitutes cruel, inhuman and degrading treatment and violates articles 7 and 24 of the Covenant. UN وهذه الممارسة تشكل معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة وتنتهك أحكام المادتين ٧ و ٢٤ من العهد.
    For 17 months the prisoners had been held incommunicado and had been subjected to inhumane, cruel and degrading treatment. UN ويحتجز السجناء منذ 17 شهرا دون السماح لهم بالاتصال بأحد، وهم يتعرضون لمعاملة غير إنسانية وقاسية ومهينة.
    It expressed concern about reports of torture and inhuman and degrading treatment of detainees. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين ومعاملتهم معاملة لا إنسانية ومهينة.
    The investigation focused on allegations that IDF forces had held the detainees in cruel, inhuman and degrading conditions. UN وركز التحقيق على الادعاءات القائلة بأن جيش الدفاع الإسرائيلي كان قد احتجزت المعتقلين في ظروف قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    The source adds that Dr. Aboussedra has been subjected to inhuman and degrading treatment while in detention and that his life is consequently put at risk. UN ويضيف المصدر أن الدكتور أبو سدرة تعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة أثناء احتجازه وأن حياته بالتالي معرضة للخطر.
    Regarding the penitentiary system, the main problem is prison overcrowding, which constitutes cruel, inhuman and degrading treatment. UN أما فيما يتعلق بالسجون، فاكتظاظها هو أهم مشكلة كما أنه يشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    The failure to hand the bodies of executed persons over to their families seemed to constitute inhuman and degrading treatment for the family members concerned. UN وإن عدم تسليم جثث الذين أعدموا إلى أسرهم يبدو أنه يشكل معاملة لا إنسانية ومهينة لأفراد الأسرة المعنية.
    In view of the above, the Committee found that the author had been subjected to cruel, inhuman and degrading treatment, in violation of article 7 of the Covenant. UN وبناء عليه استنتجت أن صاحب البلاغ تعرض لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة على نحو ينتهك المادة 7 من العهد.
    Article 7 precluded the imposition of penalties such as flogging on the grounds that they constituted cruel, inhuman and degrading forms of punishment. UN فالمادة 7 تمنع فرض عقوبات من قبيل الجلد على أساس أنها تشكل عقوبة قاسية وغير إنسانية ومهينة.
    The Hawiye clan attacked Medina on a number of occasions and killed Shikal members in brutal and degrading ways. UN وهاجمت عشيرة الهوية مدينة عدة مرات وقتلت أفراد شيكل بطريقة وحشية ومهينة.
    Numerous actions were described as amounting to cruel and degrading treatment and punishment. UN وقد تم وصف العديد من اﻹجراءات التي اتخذتها هذه اﻹدارة باعتبارها تشكل معاملة أو عقوبة قاسية ومهينة.
    A number of passengers described the process of being searched as being deliberately degrading and humiliating, accompanied by taunts, provocative and insulting language and physical abuse. UN ووصف بعض الركاب عملية تفتيشهم بأنها مهينة ومذلة عن عمد، وكانت مصحوبة بتوبيخ واستعمال لغة استفزازية ومهينة وإيذاء جسدي.
    In addition, the complainant states that, if convicted, he risks being subjected to inhuman or degrading treatment in prison. UN وفضلاً عن ذلك، يشير صاحب الشكوى أنه، في حالة إدانته، سيتعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة في السجن.
    The fact that the Police Adviser had directed insulting and abusive language towards the staff member was a mitigating circumstance in the case. UN وكان من بين ظروف التخفيف في هذه القضية أن مستشار الشرطة وجه عبارات مسيئة ومهينة إلى الموظف.
    These oppressive acts are inherently violent and demeaning of all persons. UN وهذه الممارسات القمعية هي ممارسات يتأصل فيها العنف ومهينة للجميع.
    The denial of medical services constituted, at the very least, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. UN ويشكل الحرمان من الخدمات الطبية، على أقل تقدير، معاملة أو عقوبة قاسية ولاإنسانية ومهينة.
    On the other hand, we noted in your report some demeaning and offensive references to the exercise of sovereignty of a United Nations Member State. UN ومن جهة أخرى، لاحظنا أن في تقريركم إشارات مشينة ومهينة إلى ممارسة دولة عضو في اﻷمم المتحدة لسيادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد