The protection, conservation and preservation of the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation are also the subjects of the draft resolution. | UN | ومن عناصر مشروع القرار أيضا حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي. |
28. Anguilla's fisheries and marine resources hold the potential for the diversification of the tourism-dependent economy. | UN | 28 - ومصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية قادرة على تنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة. |
34. Anguilla's fisheries and marine resources hold the potential for the diversification of the tourism-dependent economy. | UN | 34 - وتوجد لمصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية طاقات كامنة لتنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة. |
Development assistance, both bilateral and multilateral, continues to be an important source of national revenue for many of these States, and their fisheries and marine resources are among the largest in the world. | UN | ولا تزال المساعدة الإنمائية، سواء الثنائية والمتعددة الأطراف، مصدرا هاما للدخل الوطني لكثير من هذه الدول، التي تعد مصائد أسماكها ومواردها البحرية من أكبر المصادر في العالم. |
55. We reaffirm that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, provides the legal framework for the conservation and sustainable use of oceans and their resources. | UN | ٥٥ - ونؤكد من جديد أن القانون الدولي، على النحو المبيّن في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، يوفّر الإطار القانوني لحفظ المحيطات ومواردها البحرية واستخدامها على نحو مستدام. |
The protection and preservation of the marine environment and its living marine resources are key, and we need to step up concerted efforts towards eliminating or curtailing pollution and the physical degradation of maritime ecosystems. | UN | إن حماية البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية، والحفاظ عليهما، مسألة أساسية، ويتعين علينا أن نضاعف الجهود المتضافرة للقضاء على التلوث والتدهور الفيزيائي للنظم الإيكولوجية البحرية أو الحد منهما. |
26. The Government considers that Anguilla's fisheries and marine resources hold the potential for the diversification of the tourism-dependent economy. | UN | 26 - وترى الحكومة أن لمصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية طاقات كامنة لتنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة. |
25. The Government and the administering Power consider that Anguilla's fisheries and marine resources hold the potential for the diversification of the tourism-dependent economy. | UN | 25 - وترى الحكومة والسلطة القائمة بالإدارة أن لمصائد الأسماك بأنغيلا ومواردها البحرية طاقات كامنة لتنويع الاقتصاد المعتمد على السياحة. |
25. Emphasizes the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment, including coastal areas, and its living marine resources against pollution and physical degradation; | UN | 25 - تؤكد أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية، بما فيها المناطق الساحلية، ومواردها البحرية الحية، من التلوث والتدهور المادي؛ |
13. Island developing countries should seek to exploit fully, within the limits of sustainability, their agricultural potential and marine resources in the exclusive economic zones by enhancing relevant skills and carrying out specialized studies on the conservation, management and surveillance of these resources. | UN | ١٣ - يتعين على البلدان الجزرية النامية أن تسعى إلى الاستغلال الكامل، في حدود الاستدامة، ﻹمكاناتها الزراعية ومواردها البحرية في المناطق الاقتصادية الخالصة من خلال تعزيز المهارات ذات الصلة وإجراء الدراسات المتخصصة عن حفظ هذه الموارد وإدارتها ومراقبتها. |
12. A memorandum of understanding on the roles and responsibilities of members of the Joint Maritime Committee has been developed to ensure better coordination of Government efforts to protect the country's coastline and marine resources. | UN | 12 - ووضعت مذكرة تفاهم بشأن الأدوار والمسؤوليات المنوطة بأعضاء اللجنة البحرية المشتركة لكفالة تنسيق أفضل لما تبذله الحكومة من جهود لحماية الساحل البحري للبلاد ومواردها البحرية. |
13. For 180 years, the Falkland Islanders had striven to make their Islands prosperous while conserving its wildlife and marine resources for future generations. | UN | 13 - وتابع كلامه قائلا إن سكان جزر فوكلاند عملوا جاهدين، طوال 180 سنة، لجلب الرخاء إلى جزرهم مع الحفاظ على حياتها البرية ومواردها البحرية للأجيال القادمة. |
59. They should seek to fully exploit, within the framework of sustainability, their agricultural potentials and marine resources in the exclusive economic zones through enhancing the relevant skills and carrying out specialized studies on the conservation, management and surveillance of the above resources. | UN | ٥٩ - ويتعين عليها أن تسعى إلى الاستغلال الكامل، في إطار الاستدامة، ﻹمكاناتها الزراعية ومواردها البحرية في المناطق الاقتصادية الخالصة من خلال تعزيز المهارات ذات الصلة وإجراء الدراسات المتخصصة عن حفظ الموارد المذكورة أعلاه وإدارتها ومراقبتها. |
35. Emphasizes once again the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, and calls upon all States to cooperate and take measures, directly or through competent international organizations, for the protection and preservation of the marine environment; | UN | 35 - تؤكد مرة أخرى أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية ضد التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير اللازمة، سواء بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |
54. Emphasizes once again the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, and calls upon all States to cooperate and take measures, directly or through competent international organizations, for the protection and preservation of the marine environment; | UN | 54 - تؤكد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |
41. Emphasizes once again the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, and calls upon all States to cooperate and take measures, directly or through competent international organizations, for the protection and preservation of the marine environment; | UN | 41 - تؤكد مرة أخرى أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير اللازمة، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |
46. Emphasizes once again the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, and calls upon all States to cooperate and take measures, directly or through competent international organizations, for the protection and preservation of the marine environment; | UN | 46 - تؤكد مرة أخرى أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ التدابير، بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |
80. Emphasizes once again the importance of the implementation of Part XII of the Convention in order to protect and preserve the marine environment and its living marine resources against pollution and physical degradation, and calls upon all States to cooperate and take measures consistent with the Convention, directly or through competent international organizations, for the protection and preservation of the marine environment; | UN | 80 - تشدد مرة أخرى على أهمية تنفيذ الجزء الثاني عشر من الاتفاقية بغية حماية وحفظ البيئة البحرية ومواردها البحرية الحية من التلوث والتدهور المادي، وتهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتخذ تدابير متسقة مع الاتفاقية، إما بصورة مباشرة أو من خلال المنظمات الدولية المختصة، من أجل حماية البيئة البحرية وحفظها؛ |
55. We reaffirm that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, provides the legal framework for the conservation and sustainable use of oceans and their resources. | UN | ٥٥ - ونؤكد من جديد أن القانون الدولي، على النحو المبيّن في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، يوفّر الإطار القانوني لحفظ المحيطات ومواردها البحرية واستخدامها على نحو مستدام. |
55. We reaffirm that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, provides the legal framework for the conservation and sustainable use of oceans and their resources. | UN | ٥٥ - ونؤكد من جديد أن القانون الدولي، على النحو المبيّن في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، يوفّر الإطار القانوني لحفظ المحيطات ومواردها البحرية واستخدامها على نحو مستدام. |
55. We reaffirm that international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea, provides the legal framework for the conservation and sustainable use of oceans and their resources. | UN | ٥٥ - ونؤكد من جديد أن القانون الدولي، على النحو المبيّن في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()، يوفّر الإطار القانوني لحفظ المحيطات ومواردها البحرية واستخدامها على نحو مستدام. |