ويكيبيديا

    "ومواردها على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and resources on
        
    • and resources of the
        
    • and resources in
        
    • resources on the
        
    Those nations are spending their dignity and resources on the crimes, occupation and threats of the Zionist network against their will. UN وتهدر تلك الدول، كرامتها ومواردها على الجرائم والاحتلال وتهديدات الشبكة الصهيونية، رغما عنها.
    The Committee has concentrated its time and resources on extensive scientific discussions on the implications of the available studies and has not prepared an annex on epidemiology for publication at this time. UN وقد ركزت اللجنة وقتها ومواردها على مناقشات علمية شاملة ﻵثار الدراسات المتوفرة، ولم تعد مرفقا بشأن اﻷمراض الوبائية لنشره في الوقت الحاضر.
    78. Until now, UNMIS has focused much of its attention and resources on assisting the parties to implement the Comprehensive Peace Agreement as well as on monitoring and observing the ceasefire, with measurable results. UN 78 - وحتى الآن، ركزت البعثة قدرا كبيرا من اهتمامها ومواردها على مساعدة الطرفين في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وعلى رصد ومراقبة وقف إطلاق النار محققة بذلك نتائج يمكن قياسها.
    3. Requests the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in cooperation with the Secretary-General and making full use of the functions and resources of the Secretariat: UN 3- وتطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تعمل بالتعاون مع الأمين العام ومع الاستخدام التام لوظائف الأمانة ومواردها على ما يلي:
    3. Requests the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in cooperation with the Secretary-General and making full use of the functions and resources of the Secretariat: UN 3- وتطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تعمل بالتعاون مع الأمين العام ومع الاستخدام التام لوظائف الأمانة ومواردها على ما يلي:
    He stressed that UNMIK continued to focus its efforts and resources in support of the European Union-led political process and towards the fulfilment of its mandate. UN وشدّد على أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تواصل تركيز جهودها ومواردها على دعم العملية السياسية التي يقودها الاتحاد الأوروبي، بما يمكنها من الوفاء بالولاية المنوطة بها.
    This will enable the United Nations to concentrate more of its attention and resources on conflict management in parts of the world where regional frameworks are not as well developed as in Europe. UN وهذا من شأنه أن يتيح لﻷمم المتحدة الفرصة لكي تركز المزيد من اهتمامها ومواردها على إدارة الصراع في بعض أرجاء العالم حيث اﻷطر اﻹقليمية ليست متطورة بنفس درجة تطورها في أوروبا.
    We urge the United States instead to follow Cuba's example and to focus its energies and resources on cooperation based on solidarity and impartiality in favour of the development of our region and of the peoples of the world. UN ونحن نحث الولايات المتحدة على أن تقتدي، بدل ذلك، بنموذج كوبا، وأن تركِّز طاقاتها ومواردها على التعاون المستند إلى التضامن والحياد، لمصلحة تنمية منطقتنا وشعوب العالم.
    To ensure its relevance and justify its autonomy, the University, as a voluntarily funded organization, is expected to produce results that take account of its comparative advantage in focusing its efforts and resources on longer-term concerns and on the policy-oriented problems that can often have far broader outreach and shorter-term impact. UN ولكي تؤكد الجامعة أهميتها وتبرر استقلالها، يتوقع منها، كمنظمة تمول بشكل طوعي، أن تحقق نتائج تأخذ في الحسبان مزاياها النسبية بتركيز جهودها ومواردها على الاهتمامات الطويلة اﻷجل وعلى المشاكل المتعلقة بالسياسة والتي قد يكون لها في الغالب آثار أوسع نطاقا وأقصر أجلا.
    - With the end of the Khmer Rouge as a military and political movement, the Royal Government of Cambodia is committed to focus all its attention and resources on implementing effectively and efficiently the political platform of the government for promoting the protection and respect for human rights and democratic process, as well as for economic and social development for the benefit of the people. UN وبانتهاء الخمير الحمر كحركة عسكرية وسياسية، تلتزم حكومة كمبوديا الملكية بأن تركز كل اهتمامها ومواردها على التنفيذ الكفء الفعال لبرنامج الحكومة السياسي الهادف إلى تعزيز الحماية والاحترام لحقوق اﻹنسان والعملية الديمقراطية، فضلا عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لصالح الشعب.
    With the entire United Nations system now focusing efforts and resources on achieving the Millennium Development Goals, it is advisable for the Commission to continue and intensify its activities targeting delivery of tangible and measurable outcomes towards these same goals. UN من المستصوب الآن، ومنظومة الأمم المتحدة تركز جهودها ومواردها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن تواصل اللجنة وتكثف أنشطتها الرامية إلى إحراز نتائج ملموسة وقابلة للقياس وصولا إلى تحقيق الأهداف آنفة الذكر.
    While other countries are focusing their efforts and resources on their sustainable development, we, the most vulnerable countries, continue to spend the limited resources we have on fighting the continuous onslaught of the rising seas and storm surges on our homes and livelihoods. UN وبينما تركز بلدان أخرى جهودها ومواردها على التنمية المستدامة لديها. فإننا، البلدان الأكثر ضعفا، نواصل إنفاق الموارد المحدودة التي لدينا على مكافحة الهجوم الضاري المتواصل المتمثل في ارتفاع منسوب مياه البحار والعواصف الهوجاء على منازلنا ووسائل عيشنا.
    388. Prior to 2001, health concentrated their efforts and resources on public health campaigns intended to disseminate knowledge of diseases and ways of preventing and controlling them. UN 388- وقبل عام 2001، ركزت السلطات المعنية بالصحة جهودها ومواردها على تنظيم حملات بشأن الصحة العامة كان المراد منها نشر المعرفة بالأمراض وسبل الوقاية منها والسيطرة عليها.
    As a result, the Department of Field Support at Headquarters will increasingly focus its attention and resources on its strategic mission support planning and oversight roles and on functions involving interactions with Member States, particularly the troop- and police-contributing countries. UN ونتيجة لذلك، ستزيد إدارة الدعم الميداني في المقر تركيز اهتمامها ومواردها على أدوارها المتصلة بالتخطيط والإشراف الاستراتيجيين على دعم البعثات وعلى المهام المتصلة بالتفاعل مع الدول الأعضاء، خاصة البلدان المساهمة بالقوات والشرطة.
    As a result, the Department of Field Support at Headquarters will increasingly focus its attention and resources on its strategic mission support planning and oversight roles and on functions involving interactions with Member States, particularly the troop- and police-contributing countries. UN ونتيجة لذلك، ستزيد إدارة الدعم الميداني في المقر تركيز اهتمامها ومواردها على أدوارها المتصلة بالتخطيط والإشراف الاستراتيجيين على دعم البعثات وعلى المهام المتصلة بالتفاعل مع الدول الأعضاء، خاصة البلدان المساهمة بالقوات والشرطة.
    With the Centre providing back-office support to peacekeeping missions in the East African region, the missions can concentrate their efforts and resources on mandate implementation and focus on substantive engagement and local capacity-building. UN وحيث إن المركز يقدم خدمات الدعم الإداري إلى بعثات حفظ السلام في منطقة شرق أفريقيا، فقد أصبح بإمكان البعثات أن تركز جهودها ومواردها على تنفيذ الولاية وأن توجه تركيزها إلى المسائل الجوهرية وبناء القدرات المحلية.
    3. Requests the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, in cooperation with the Secretary-General and making full use of the functions and resources of the Secretariat: UN 3- وتطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن تعمل بالتعاون مع الأمين العام ومع الاستخدام التام لوظائف الأمانة ومواردها على ما يلي:
    4. Operational activities to address key constraints on progress, guided by the mandates, comparative advantage and resources of the United Nations system at the country level. UN 4 - الأنشطة العملية اللازمة للتصدي للعقبات التي تحول دون إحراز تقدم، والتي توجهها ولايات منظومة الأمم المتحدة ومزيتها النسبية ومواردها على الصعيد القطري.
    4. During 1994, most of the efforts and resources of the Population Division were concentrated on the substantive preparations and servicing of the International Conference on Population and Development, which took place in Cairo in September 1994. UN ٤ - وخلال عام ١٩٩٤، تركزت معظم جهود شعبة السكان ومواردها على اﻷعمال التحضيرية الفنية وتقديم الخدمات للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    These distribution networks have also increased the available entry points from which civil society activists can seek to leverage a company's brand and resources in the hope of improving not only the company's performance, but also the setting in which it functions. UN وزادت أيضا شبكات التوزيع هذه من نقاط الدخول المتاحة التي يمكن لنشطاء المجتمع المدني الولوج منها لتعزيز العلامة التجارية للشركة ومواردها على أمل تحسين أداء الشركة وأيضا الخلفية التي تعمل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد