We thank the Volunteers who have given their time, skills and resources to help make a difference throughout the world. | UN | ونشكر المتطوعين الذين يكرسون وقتهم ومهاراتهم ومواردهم للمساعدة على إحداث تغيير في جميع أنحاء العالم. |
This issue is linked to the inadequate legal protection afforded their lands and resources. | UN | وترتبط هذه المسألة بالحماية القانونية غير المناسبة التي تحاط بها أراضيهم ومواردهم. |
Faced with those challenges, it was important to empower them to manage their land and resources in a sustainable way. | UN | وأمام هذه الرهانات، من الأهمية بمكان تمكين الشعوب الأصلية من تدبير شؤون أرضهم ومواردهم. |
As noted during consultation with Māori, claimant capacity and resources are stretched in the settlement process. | UN | وكما لوحظ أثناء المشاورات التي أجريت مع الماوريين، يبالغ الماوريون في ممتلكاتهم ومواردهم السابقة في عملية التسوية. |
He said that indigenous peoples need selfdetermination in order to protect their lands, territories and resources. | UN | وأضاف أن السكان الأصليين بحاجة إلى الحق في تقرير مصيرهم بأنفسهم بغية حماية أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم. |
Her delegation strongly supported the principle that indigenous peoples had the right to own, control, develop and use their lands and resources. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد بشدة مبدأ أن للسكان الأصليين الحق في ملكية أراضيهم ومواردهم والتحكم فيها وتنميتها واستخدامها. |
Some improvements may be expected as States recognize indigenous peoples' distinct identities and their rights to their lands and resources. | UN | ويمكن توقُّع بعض التحسُّن بما أن الدول تعترف بهويات السكان الأصليين المتميزة وحقوقهم في أراضيهم ومواردهم. |
In recent decades they have been the victims of a process of loss of their lands and resources. | UN | وقد كانوا في العقود الأخيرة ضحايا عملية فقدان أراضيهم ومواردهم. |
The plundering of their lands and resources endangers these communities' economic, social and cultural survival. | UN | ذلك أن سلب أراضيهم ومواردهم يهدد بقاء هاتين الجماعتين اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً. |
Many older persons continue to contribute their time and resources long after they have retired from paid employment. | UN | فالعديد من المسنين يتبرعون بوقتهم ومواردهم لمدة طويلة بعد تقاعدهم. |
It is therefore urgent to strengthen the protection of the right to food of indigenous peoples, including by improving the protection of their lands and resources. | UN | ولذا فمن الملح تعزيز حماية حق الشعوب الأصلية في الغذاء، بما في ذلك عن طريق تحسين حماية أراضيهم ومواردهم. |
Third parties should be prevented from displacing indigenous peoples from their lands and resources. | UN | وينبغي كذلك منع الأطراف الثالثة من تشريد الشعوب الأصلية من أراضيهم ومواردهم. |
Partners also commit to contributing time to keeping their information and resources on the website up-to-date. | UN | ويلتزم الشركاء أيضاً تخصيص ما يلزم من الوقت لتحديث معلوماتهم ومواردهم على موقع الشبكة. |
It also significantly impacts the right of the community in Gaza to freely dispose of their natural wealth and resources. Hostilities in Gaza | UN | كما أنها تؤثر أيضا تأثيرا كبيرا على حق أهالي غزة في التصرف بحرية في ثرواتهم ومواردهم الطبيعية. |
The system must forge effective partnerships to leverage the expertise, capacities and resources of external partners. | UN | ولا بد للمنظومة من أن تقيم شراكات فعالة للاستفادة من خبرات الشركاء الخارجيين وقدراتهم ومواردهم. |
Furthermore, they spend a significant percentage of their incomes and resources to cover additional costs related to disability. | UN | وعلاوة على ذلك، ينفق هؤلاء الأشخاص نسبة كبيرة من دخولهم ومواردهم على تغطية التكاليف الإضافية المرتبطة بالإعاقة. |
Recognizing that the knowledge and resources of children are indispensable in the promotion of positive environments, | UN | وإذ تسلم بأن معـارف الأطفال ومواردهم لا غنى عنها في تعزيز البيئات الإيجابية، |
The campaign challenges stereotypes and focuses on the skills and resources of persons with disabilities. | UN | وهي حملة تتحدى الصور النمطية وتركز على مهارات الأشخاص ذوي الإعاقة ومواردهم. |
Their lands, resources and labour are exploited with little gain to them. | UN | إذ يجري استغلال أراضيهم ومواردهم وعملهم بما لا يعود عليهم إلا بمكاسب ضئيلة. |
Those who remained have fresh memory of a brutal occupation and the sacking and pillaging of their homes, their resources and their environment. | UN | والذين بقوا لديهم ذكريات حاضرة عن احتلال وحشي وسلب ونهب لبيوتهم ومواردهم وبيئتهم. |
Their assets and economic resources in the European Union were frozen, as well as those of individuals and corporate bodies and organizations associated with them. | UN | وجمدت أصولهم ومواردهم الاقتصادية وكذلك أصول من يرتبط بهم من أفراد وأشخاص اعتباريين ومنظمات. |
It also noted that the rights of the Sami to their traditional lands and natural resources were systematically violated. | UN | ولاحظت أيضا أن هناك انتهاكات منهجية لحقوق الصَّاميين في أراضيهم ومواردهم الطبيعية التقليدية. |