Peacekeeping operations would succeed only if they were given achievable, clear mandates and adequate resources. | UN | ولن تنجح عمليات حفظ السلام إلا إذا مُنحت ولايات واضحة قابلة للتحقيق وموارد كافية. |
In doing so, they can serve as early peacebuilders, provided they have a clear mandate and adequate resources. | UN | وإذ يقومون بذلك، يمكنهم أن يكونوا بناة سلام في مرحلة مبكرة، شريطة أن تكون لديهم ولاية واضحة وموارد كافية. |
A volunteer programme requires skilled volunteer management and adequate resources. | UN | ويحتاج أي برنامج للمتطوعين إدارة ماهرة وموارد كافية. |
Those barriers were not insurmountable, but dedicated political will and sufficient resources were required to address them. | UN | وذكروا أن تخطي الحواجز ليس مستحيلا، ولكن ذلك يتطلب إرادة سياسة مخلصة وموارد كافية. |
Commissions should be provided transparent funding and sufficient resources to carry out their mandate. | UN | وينبغي إتاحة تمويل شفاف وموارد كافية لهذه اللجان لكي تضطلع بولايتها. |
Sufficient time and resources would have to be allocated to the Preparatory Commission to allow it to accomplish its mandated goals. | UN | كما يتعين تخصيص وقت وموارد كافية للجنة التحضيرية ليتاح لها إنجاز أهدافها المطلوبة. |
What is required is a long-term perspective and adequate resources to prevent re-recruitment, combined with an understanding of the local perceptions of former combatants. | UN | والمطلوب هو منظور طويل الأجل وموارد كافية لمنع إعادة التجنيد، وذلك إلى جانب إدراك المفاهيم المحلية للمقاتلين السابقين. |
We need strong partnerships and adequate resources. | UN | إننا بحاجة إلى شراكات قوية وموارد كافية. |
Developing parallel web sites in additional languages would require careful planning and adequate resources. | UN | ويتطلب وضع مواقع شبكية موازية بلغات أخرى تخطيطا جيدا وموارد كافية. |
This plan should include a budget and adequate resources to achieve the goals set. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الخطة ميزانية وموارد كافية لتحقيق الأهداف المنشودة. |
States which fail to develop a labour inspectorate with appropriate expertise and adequate resources to carry out its mandate are in effect condoning abuses of labour rights. | UN | والدول التي لا تنشئ مفتشية عمل بخبرات مناسبة وموارد كافية للاضطلاع بولايتها هي في الواقع تتغاضى عن انتهاك حقوق العمل. |
Fifth, peace-keeping operations should be established with a clear mandate, time frame, clear objectives, rules of engagement, secured financing and adequate resources. | UN | خامسا، يلزم تعزيز القيام بعمليات حفظ السلم وفقا لولاية واضحة وجدول زمني وأهداف جلية وقواعد للعمل وتمويل مضمون وموارد كافية. |
These requirements include strong political will, locating such structures at the highest level of decision-making and providing them high technical capabilities and adequate resources. | UN | وتشمل هذه الشروط اﻹرادة السياسية القوية، ووضع هذه الهياكل في أعلى مستويات إتخاذ القرار، ومنحها قدرات تقنية عالية وموارد كافية. |
The evolving nature of conflicts and changes in the operating environment demanded an innovative approach to peacekeeping, an analysis of best practices, political will and adequate resources. | UN | إن الطبيعة المتطورة للنزاعات والتغيرات في بيئة العمليات تتطلب نهجاً مبتكراً لحفظ السلام، وتحليلاً لأفضل الممارسات، وإرادة سياسية، وموارد كافية. |
The proposed concept of operations has been developed on the assumption that the force is deployed with a robust mandate and adequate resources with the capacity to react adequately to changing circumstances and pre-empt potentially destabilizing events. | UN | وقد وُضع مفهوم العمليات المقترح على أساس افتراض أن تُنشر القوة بولاية معزّزة وموارد كافية تمكنها من الاستجابة على نحو ملائم للظروف المتغيرة واستباق الأحداث التي يمكن أن تزعزع الاستقرار. |
Unemployment remained a critical issue for youth, and she urged the international community to develop a global framework for youth development that would provide a plan of action, time-bound commitments and adequate resources. | UN | ولا تزال البطالة مسألة حرجة للشباب، ومن ثم فإنها تحث المجتمع الدولي على استحداث إطار عمل دولي لتنمية الشباب يقدم خطة عمل مع التزامات محددة التوقيت وموارد كافية. |
That can be a virtue if such bodies have a strong mandate and sufficient resources to meet expectations. | UN | ويمكن أن يشكل ذلك نعمة إذا كانت تلك الهيئات تحظى بولاية قوية وموارد كافية لكي ترقى إلى مستوى التوقعات. |
Agencies must have clear response strategies and sufficient resources to act against them. | UN | ويجب أن يكون للوكالات استراتيجيات رد واضحة وموارد كافية للتصدي لها. |
Member States underscored the need to have dedicated staff and sufficient resources to prevent and respond to sexual and gender-based violence. | UN | وأكدت الدول الأعضاء الحاجة إلى وجود موظفين مخصصين وموارد كافية لمنع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له. |
It should possess a legal system and sufficient resources to maintain an adequate administrative apparatus to control and monitor the activities. | UN | وينبغي أن يكون لديها نظام قانوني وموارد كافية لإنشاء جهاز إداري مناسب لمراقبة الأنشطة ورصدها. |
There was no doubt that conflict prevention was worthy of appropriate efforts and resources, and that the Organization should work closely with Member States and regional organizations in that regard. | UN | ولا شك في أن منع نشوب النزاعات يستحق تكريس جهود وموارد كافية له، وأن على المنظمة أن تعمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية بهذا الشأن. |