ويكيبيديا

    "ومواصلة العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and maintain
        
    • continue to work
        
    • and continue working
        
    • continued work
        
    • to continue working
        
    • and continuing to work
        
    • further on
        
    • further work
        
    • by sustaining
        
    • to continue efforts
        
    • to continue the work
        
    • maintaining
        
    • and operation
        
    • and maintenance
        
    • continuing the work
        
    A more concerted effort is therefore urgently required to ensure that the international community can regain the initiative and maintain it through 2005. UN ومن ثم كانت الحاجة الملحة لتضافر الجهود حتى يستطيع المجتمع الدولي إحياء المبادرة ومواصلة العمل في إطارها على مدى عام 2005.
    The Government and FNL now need to ensure the full and expeditious implementation of the agreement and to continue to work closely in a positive spirit of cooperation towards addressing all outstanding issues. UN وما يلزم الآن هو أن تكفل الحكومة وقوات التحرير الوطنية التنفيذ الكامل والسريع للاتفاق ومواصلة العمل معا على نحو وثيق بروح من التعاون الإيجابي من أجل معالجة جميع المسائل المعلقة.
    Additionally, as an incentive for CSSA recipients to find work and continue working, a part of their earnings is disregarded for calculating CSSA rates. UN وعلاوة على ذلك، لا يؤخذ بجزء من إيرادات المستفيدين من هذا النظام في حساب الاستحقاقات المدفوعة في إطاره، كحافز لهم على إيجاد عمل ومواصلة العمل.
    On human security, this includes continued work with children and youth; the establishment of women's civil protection units; ongoing mine action work; support to the justice and corrections sector; support to the Somali police force and public radio stations. UN وفي ما يتعلق بالأمن البشري، فإنه يشمل مواصلة العمل مع الأطفال والشباب؛ وإنشاء وحدات للحماية المدنية معنية بالمرأة؛ ومواصلة العمل على إزالة الألغام؛ ودعم قطاع القضاء والإصلاحيات؛ وتقديم الدعم إلى قوة الشرطة والمحطات الإذاعية العامة في الصومال.
    Its constant goal was to promote the Convention, to enhance cooperation with other human rights organizations, and to continue working towards an improved United Nations system. UN وهدفها المستمر هو تعزيز الاتفاقية وتعزيز التعاون مع سائر المنظمات المعنية بحقوق الإنسان، ومواصلة العمل في سبيل تحسين منظومة الأمم المتحدة.
    - recognizing that Comprehensive Safeguards Agreements and Additional Protocols have a deterrent effect on nuclear proliferation and form today's verification standard, and continuing to work for increased detectability of any violations of Treaty obligations; UN - الإقرار بأن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية تنطوي على أثر رادع للانتشار النووي، وتشكل معيار التحقق حاليا، ومواصلة العمل من أجل زيادة القدرة على كشف أي انتهاكات للالتزامات المترتبة بموجب المعاهدة؛
    The Movement recognizes the need to establish and maintain controls over private ownership of small arms. UN وتقر الحركة بضرورة وضع ضوابط للملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة ومواصلة العمل بها.
    The Board recommends that UNDP intensify its efforts to develop and maintain a suitable inventory control system in compliance with the financial rules and other directives. UN يوصي المجلس بأن يكثف البرنامج الإنمائي جهوده الرامية إلى وضع نظام مناسب لمراقبة الجرد ومواصلة العمل بهذا النظام امتثالا للقواعد المالية وغيرها من التوجيهات.
    :: To develop and maintain appropriate national measures to account for, secure and physically protect nuclear, chemical and biological weapons and their means of delivery, including related materials UN :: وضع تدابير وطنية ملائمة لحصر الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، وتأمينها وتوفير الحماية المادية لها، ومواصلة العمل بتلك التدابير
    :: Support and continue to work towards the establishment of nuclear-weapon-free zones in order to prevent proliferation and advance disarmament UN :: دعم ومواصلة العمل على إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية من أجل منع الانتشار ومن أجل تعزيز نزع السلاح
    Cyprus will spare no effort to uphold and take into serious consideration the recommendations emanating from this review and continue to work with all relevant stakeholders. UN ولن تدخر قبرص جهداً في التمسك بالتوصيات المنبثقة عن هذا الاستعراض ودراستها بجدية ومواصلة العمل مع جميع الجهات المعنية.
    You all must have hope and continue to work hard. we still wish to return to our homeland. Open Subtitles يجبُ عليكم جميعًا التحلّي بالأمل ومواصلة العمل الجاد. ولكن لا تنسوا، نحنُ مازلنا نتمنّى العودة إلى وطننا.
    Part of the enormous challenge faced by the Government over the past five years had been to ensure that women were not discriminated against when the necessary adjustments in the Cuban economy were made, and to protect all their rights and continue working for their advancement. UN وثمة قدر من التحدي الكبير الذي واجهته الحكومة عبر السنوات الخمس الماضية وهو ضمان عدم التمييز ضد المرأة في أثناء القيام بعمليات التكيف الضرورية في الاقتصاد الكوبي، وحماية جميع حقوق المرأة ومواصلة العمل من أجل النهوض بها.
    We both pledged to instruct our governments to make efforts to finalize as soon as possible Russia's accession into the World Trade Organization and continue working towards the creation of favorable conditions for the development of Russia-U.S. economic ties. UN وقد وعد كلانا بتوجيه حكومتينا إلى إكمال متطلبات انضمام الاتحاد الروسي إلى منظمة التجارة العالمية في أقرب وقت ممكن، ومواصلة العمل على تهيئة الظروف المناسبة لتنمية الروابط الاقتصادية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    The efforts include the intensified tracking of the remaining 11 fugitives, but also continued work with national jurisdictions, which could accept referred cases from the Tribunal in the near future. UN وتشمل هذه الجهود التعقب المكثف للهاربين الأحد عشر الباقين، بل ومواصلة العمل مع السلطات القضائية الوطنية، التي يمكن أن تقبل القضايا التي ستُحال إليها من المحكمة في المستقبل القريب.
    They asked UNDP to remain vigilant in removing overlap and redundancy in organizational activities and to continue working in areas where it enjoys a strong comparative advantage. UN وطلبت الوفود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يلتزم اليقظة فيما يتعلق بإزالة التداخل والتكرار في الأنشطة التنظيمية ومواصلة العمل في المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية قوية.
    18. Ms. Milroy-Swainson (Canada) said that Canada's framework for implementing the Convention was multi-jurisdictional, and all levels of government were committed to reducing barriers and continuing to work towards building an inclusive society for all. UN 18 - السيدة ميلروي سوانسون (كندا): قالت إن الإطار الذي اعتمدته كندا لتنفيذ الاتفاقية، هو إطار متعدد الولايات القضائية، وجميع المستويات الحكومية ملتزمة بتقليص العقبات ومواصلة العمل من أجل بناء مجتمع شامل للجميع.
    Determined to continue to implement and build further on these commitments and agreements and to strengthen the coordinated and coherent engagement of all relevant stakeholders in the financing for development process, UN وقد صممت على مواصلة تنفيذ هذه الالتزامات والاتفاقات، ومواصلة العمل على أساسها، وتعزيز الإشراك المنسق والمتسق لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية،
    The paper was noted as a " work-in-progress " with requirement to update to reflect Task Force meeting decisions and continue with further work required. UN وأشير إليها باعتبارها ' ' عملا جاريا`` وطلب تحديثها لتعكس قرارات اجتماع فرقة العمل ومواصلة العمل.
    Stressing the urgent need for the advancement of reconstruction in the Gaza Strip, including by ensuring the timely facilitation of construction projects and by sustaining the swift entry of construction materials needed for projects managed by the Agency, and the need for the accelerated implementation of other urgent United Nations-led civilian reconstruction activities, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة للنهوض بعملية إعمار قطاع غزة، بطرق منها ضمان تيسير تنفيذ مشاريع البناء في الوقت المناسب ومواصلة العمل على ضمان سرعة دخول مواد البناء اللازمة للمشاريع التي تديرها الوكالة، وضرورة التعجيل بتنفيذ أنشطة مدنية ملحة أخرى تقودها الأمم المتحدة لإعادة الإعمار،
    Similar recommendations were issued in a number of cases to increase manpower and resources for training and capacity-building, to strengthen the presence in the regions and provinces, to increase political support and to continue efforts to combat corruption through independent law enforcement bodies focusing, in particular, on addressing implementation challenges in this field. UN وأشير بتوصيات متماثلة في عدد من الحالات لزيادة القوى البشرية والموارد المخصصة للتدريب ولبناء القدرات، وتوطيد الوجود في مختلف المناطق والمقاطعات، وزيادة الدعم السياسي، ومواصلة العمل على مكافحة الفساد من خلال هيئات مستقلة لإنفاذ القوانين تركز بالأخص على معالجة تحديات التنفيذ في الميدان.
    58. The Secretary-General welcomes the appointment of Jorge A. Bustamante to the post of Special Rapporteur and encourages him to engage in a dialogue with Member States, to continue the work for the protection of the human rights of migrants, in particular women and children, and to continue to develop a programme of visits. UN 58 - ويرحب الأمين العام بتعيين السيد جورج بوستومانتي لمنصب المقرر الخاص ويشجعه على الدخول في حوار مع الدول الأعضاء ومواصلة العمل من أجل حماية حقوق المهاجرين وخاصة النساء والأطفال ومواصلة وضع برنامج للزيارات.
    The development and operational implementation of such a list presents considerable challenges for the government and relevant agencies especially in compiling, maintaining and enforcing it. UN إذ أن وضع هذه القائمة وتنفيذها على الصعيد العملي يشكلان تحديات كبيرة للحكومة والهيئات المعنية، ولا سيما في مجال جمعها ومواصلة العمل بها وتنفيذها.
    The Group of Experts recommended that the General Assembly establish a process for periodic review of the report in order to ensure its continued relevance and operation, and suggested that the next review be scheduled in five years. UN وأوصى فريق الخبراء بأن تنشئ الجمعية العامة عملية تستهدف إجراء استعراض دوري للتقرير بما يضمن استمرار جدواه ومواصلة العمل به، واقترح إجراء الاستعراض القادم بعد خمس سنوات من الآن.
    In practice, therefore, these resources have been focused on the implementation and maintenance of the personnel-related aspects of IMIS. UN ولذلك انصبت تركيز هذه الموارد في الواقع على التنفيذ ومواصلة العمل بالجوانب المتعلقة بالموظفين من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    The Conference also decided that the Implementation Review Group should be in charge of following up and continuing the work of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance. UN وقرر المؤتمر أيضا أن يتولى الفريق العامل المعني باستعراض التنفيذ مهمّة متابعة ومواصلة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد