ويكيبيديا

    "ومواصلة تقديم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to continue to
        
    • to continue to provide
        
    • and continue to provide
        
    • and to continue providing
        
    • and continuing to
        
    • continue to present
        
    • provide and sustain
        
    • continued provision of
        
    We also encourage our development partners to live up to their commitments to Africa and to continue to assist NEPAD in its actions. UN ونشجع شركاءنا الإنمائيين أيضا على الوفاء بالتزاماتهم تجاه أفريقيا ومواصلة تقديم المساعدة للشراكة الجديدة في أعمالها.
    The capacity of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs to adequately address these requests and to continue to provide high-quality output to Member States is thus coming under considerable pressure. UN وهكذا، تواجه قدرات شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية ضغطاً كبيراً في الاستجابة لهذه الطلبات على نحو واف ومواصلة تقديم نواتج عالية الجودة إلى الدول الأعضاء.
    Many representatives stressed the need to combat illegal trade in ozone-depleting substances, to train Customs officials, to establish effective import and export licensing systems and to continue to provide institutional strengthening. UN وشدد ممثلون كثيرون على ضرورة مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون، وتدريب موظفي الجمارك، ووضع نظم فعالة لترخيص استيراد وتصدير هذه المواد، ومواصلة تقديم التعزيز المؤسسي.
    To that end, the international community should shoulder its responsibilities and continue to provide assistance to the Palestinian Authority and the Palestinian people. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي تحمّل مسؤولياته ومواصلة تقديم المساعدة للسلطة الفلسطينية وللشعب الفلسطيني.
    Ghana encouraged Germany to enhance collaboration with global mechanisms for dealing with refugee crisis and continue to provide timely financial and political support to organizations involved with the protection of refugees and asylum-seekers. UN وشجعت غانا ألمانيا على تعزيز التعاون مع الآليات العالمية لمعالجة أزمة اللاجئين ومواصلة تقديم الدعم المالي والسياسي في حينه إلى المنظمات المعنية بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    Another Member State has offered to provide personnel to operate the hospital and to continue providing hospital services to all mission staff (military contingents and civilian staff). UN وقد عرضت دولة عضو أخرى تقديم اﻷفراد اللازمين لتشغيل المستشفى ومواصلة تقديم خدمات المستشفيات لجميع موظفي البعثة )القوات العسكرية والموظفين المدنيين(.
    :: Contributing to humanitarian programmes and seminars organized by the United Nations and its specialized agencies and continuing to provide assistance to developing countries as a way of improving the enjoyment of human rights in other parts of the world. UN :: المساهمة في البرامج والحلقات الدراسية المعنية بالمساعدة الإنسانية التي تنظمها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومواصلة تقديم المساعدة للبلدان النامية في سبيل تحسين التمتع بحقوق الإنسان في أجزاء أخرى من العالم.
    To that end, the African Group urges the international community to follow up on its commitments and to continue to provide additional funding for public health and development programmes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تناشد المجموعة الأفريقية المجتمع الدولي متابعة التزاماته ومواصلة تقديم تمويل إضافي للصحة العامة وللبرامج الإنمائية.
    The Office's major challenges were to sustain return operations with sufficient resources at the outset, and to continue to support protracted refugee situations. UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي تواجهها المفوضية في دعم عمليات العودة بما يكفي من الموارد في بدايتها، ومواصلة تقديم الدعم إلى اللاجئين في الحالات التي طال أمدها.
    To implement the Millennium Development Goals to significantly improve mental health, to incorporate mental health perspective into all the United Nations agendas and programs and to continue to support a Mental Health Day at the United Nations. UN :: تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في سبيل تحسين الصحة العقلية بصورة كبيرة، وإدماج منظور الصحة العقلية في جميع جداول أعمال الأمم المتحدة وبرامجها ومواصلة تقديم الدعم ليوم الصحة العقلية في الأمم المتحدة.
    4. Encourages the international community, particularly donor countries, international financial institutions and relevant international organizations, as well as the private sector and civil society, to deliver swiftly on their pledges and to continue to provide the necessary funds and assistance to support the rehabilitation and reconstruction efforts; UN 4 - تشجع المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛
    5. Encourages the international community, particularly donor countries, international financial institutions and relevant international organizations, as well as the private sector and civil society, to deliver swiftly on their pledges and to continue to provide the necessary funds and assistance to support the rehabilitation and reconstruction efforts; UN 5 - تشجع المجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية ذات الصلة، فضلا عن القطاع الخاص والمجتمع المدني، على تقديم التبرعات التي تم التعهد بها على وجه السرعة ومواصلة تقديم ما يلزم من أموال ومساعدة لدعم جهود الإصلاح والتعمير؛
    However, UNOV needed to formalize its Business Continuity Plan to ensure that it could mobilize alternative arrangements for processing data and continue to provide core services in the event of a major disaster affecting the computer facilities. UN إلا أن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بحاجة لأن يضفي طابعا رسميا على خطة مواصلة الأعمال التجارية التابعة له لكي تتمكن من حشد ترتيبات بديلة لتجهيز البيانات ومواصلة تقديم خدمات أساسية في حال حدوث كارثة كبيرة تؤثر على مرافق الحاسوب.
    UNRWA was working very hard to overcome that deficit, however, the Agency's financial situation was critical and he appealed for donations so that the Agency would be able pay its staff and continue to provide vital services to the 5.1 million Palestine refugees in the region. UN وتعمل الأونروا جاهدة للتغلب على هذا العجز، ومع ذلك، فإن الوضع المالي للوكالة حرج، ووجه نداء لتقديم تبرعات إلى الوكالة لتمكينها من أداء أجور موظفيها ومواصلة تقديم الخدمات الحيوية لـلاجئين الفلسطينيين في المنطقة، والبالغ عددهم 5.1 مليون شخص.
    (h) To reinforce efforts to halt biodiversity loss and combat desertification, drought and land degradation, including through the implementation of existing environmental agreements, and to ensure that ecosystems are resilient and continue to provide their services; UN (ح) تعزيز الجهود المبذولة من أجل التصدي لفقدان التنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر، والجفاف، وتدهور الأراضي، بما في ذلك عن طريق تنفيذ الاتفاقات البيئية القائمة وضمان قدرة النظم الإيكولوجية على الصمود ومواصلة تقديم خدماتها؛
    (e) Call on Governments and all Habitat Agenda partners to promote enhanced participation in Habitat III and to continue providing financial contributions in support of the participation of representatives of developing countries; UN (هـ) تهيب بالحكومات وجميع الشركاء في جدول أعمال الموئل العمل على تعزيز المشاركة في الموئل الثالث، ومواصلة تقديم التبرعات المالية دعماً لمشاركة الممثلين من البلدان النامية؛
    It will also provide support in the following areas: mapping police institutions; implementing the police reform plan at the level of the General Commissariat and General Inspectorate; establishing a general secretariat for security and public order in the Ministry of the Interior; and continuing to provide assistance to build the capacity of the police. UN وستوفر الدعم أيضاً في المجالات التالية: تحديد مؤسسات الشرطة؛ وتنفيذ خطة إصلاح الشرطة على مستوى المفوضية العامة والمفتّشية العامة للشرطة الوطنية الكونغولية؛ وإنشاء أمانة عامة للأمن والنظام العام في وزارة الداخلية؛ ومواصلة تقديم المساعدة لبناء قدرات الشرطة.
    " (b) Increase coordination and cooperation in addressing this problem and continue to present their observations and conclusions to governments; UN " (ب) زيادة التنسيق والتعاون في التصدي لهذه المشكلة، ومواصلة تقديم ملاحظاتها واستنتاجاتها إلى الحكومات؛
    7. Stresses the need to strengthen the financial situation of UNCDF, and reiterates its call to donor countries, and other countries in a position to do so, to provide and sustain additional funding support for UNCDF programmes and activities in the least developed countries; UN 7 - يشدد على ضرورة تعزيز الحالة المالية لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، ويكرر دعوته إلى البلدان المانحة والبلدان الأخرى التي تستطيع تقديم ومواصلة تقديم دعم تمويلي إضافي لبرامج الصندوق وأنشطته في أقل البلدان نموا إلى أن تفعل ذلك؛
    The workplan focuses on continued support for the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, expanded recovery and development activities, an increased emphasis on reintegration initiatives for returning populations and the continued provision of humanitarian assistance. UN وتركز خطة العمل على مواصلة تقديم الدعم لتنفيذ اتفاق السلام الشامل، والتوسع في أنشطة الإنعاش والتنمية، وزيادة التركيز على مبادرات إعادة إدماج مجموعات السكان العائدين ومواصلة تقديم المساعدة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد