ويكيبيديا

    "ومواصلة دعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continue to support
        
    • and continued support
        
    • to continue supporting
        
    • and to further strengthen
        
    • and continuing to support
        
    • and continue supporting
        
    • supporting further
        
    • and to further support
        
    • and continuing support
        
    We therefore call upon the international community to honour its pledges and continue to support the efforts of the Haitian people to reconstruct their homeland. UN وعليه، فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى الوفاء بتعهداته ومواصلة دعم الجهود التي يبذلها الشعب الهايتي لإعادة بناء وطنه.
    Lastly, Member States were urged to step up international cooperation and to continue to support UNODC in its important mandate. UN وأخيرا، حث الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي ومواصلة دعم المكتب في أداء ولايته الهامة.
    The delegation encouraged more concrete action on behalf of children and continued support to decentralization. UN وشجع الوفد اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة لصالح الطفل ومواصلة دعم تطبيق اللامركزية.
    Recognizing the need for further and continued support and consideration of the programmes and activities of the Office of the High Commissioner, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى زيادة ومواصلة دعم واستعراض برامج وأنشطة المفوضية السامية،
    I also reiterate the commitment of Honduras to support the work of the Court, to continue supporting the application of international law and the peaceful settlement of disputes, and, fundamentally, to support the compulsory jurisdiction of the International Court. UN كما أجدد الإعراب عن التزام هندوراس بدعم عمل المحكمة، ومواصلة دعم تطبيق القانون الدولي والتسوية السلمية للنزاعات، وبصورة أساسية، دعم الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة الدولية.
    We believe that at the Conference States Parties should reaffirm their commitment to full compliance with the obligations under the Convention and to further strengthen the regime established by it. UN ونؤمن بأن الدول الأطراف عليها أن تؤكد من جديد في هذا المؤتمر على التزامها بالامتثال الكامل للتعهدات بمقتضى الاتفاقية ومواصلة دعم النظام الذي أنشأته.
    It recommended giving priority to the adoption of legal reforms to the professional career system of the judiciary and in the Public Prosecution Service, and continuing to support CICIG. UN وأوصت اللجنة بإيلاء الأولوية لاعتماد الإصلاحات القانونية في النظام الوظيفي في الجهاز القضائي والنيابة العامة ومواصلة دعم جهود اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا(91).
    Stressing the urgent need to maintain in Guinea-Bissau continuous evaluation capacity and to continue to support national, subregional, regional and international institutions in charge of the fight against drug trafficking, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    Participants pledged to work with the new Government and to continue to support Mali in order to consolidate the gains made so far and enable the country to tackle the multifaceted challenges facing it. UN وتعهد المشاركون بالعمل مع الحكومة الجديدة ومواصلة دعم مالي من أجل تعزيز المكاسب التي تحققت حتى الآن وتمكين البلد من التصدي للتحديات المتعددة الأوجه التي تواجهه.
    Stressing the urgent need to maintain in Guinea-Bissau continuous evaluation capacity and to continue to support national, subregional, regional and international institutions in charge of the fight against drug trafficking, UN وإذ يشدد على الحاجة الملحة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    Stressing the urgent need to maintain in Guinea-Bissau continuous evaluation capacity and to continue to support national, subregional, regional and international institutions in charge of the fight against drug trafficking, UN وإذ يؤكد على الحاجة الملحّة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    Stressing the urgent need to maintain in Guinea-Bissau continuous evaluation capacity and to continue to support national, subregional, regional and international institutions in charge of the fight against drug trafficking, UN وإذ يؤكد على الحاجة الملحّة للإبقاء على قدرات مستمرة للتقييم في غينيا - بيساو ومواصلة دعم المؤسسات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية المسؤولة عن مكافحة الاتجار بالمخدرات،
    Convinced of the need for further and continued support and consideration of the programmes and activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى زيادة ومواصلة دعم ودراسة برامج وأنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان،
    Convinced of the need for further and continued support and consideration of the programmes and activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى زيادة ومواصلة دعم ودراسة برامج وأنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان،
    Convinced of the need for further and continued support and consideration of the programmes and activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights, UN واقتناعاً منه بالحاجة إلى زيادة ومواصلة دعم ودراسة برامج وأنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان،
    While we await the ratifications necessary for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, we urge countries to maintain the moratorium on nuclear testing and to continue supporting the Treaty's international monitoring system. UN وفي انتظار المصادقة الضرورية لبدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النوَويّة نحث البلدان على التمسك بالوقف الاختياري للتجارب النووية، ومواصلة دعم نظام الرصد الدّولي للمعاهدة.
    UNICEF was encouraged to swiftly implement the gender Strategic Priority Action Plan, especially at the country level and to continue supporting the collection of gender-disaggregated data. UN وشُجِّعت اليونيسيف على أن تنفذ بسرعة خطة العمل الاستراتيجية ذات الأولوية المتعلقة بالجنسانية، ولا سيما على الصعيد القطري ومواصلة دعم جمع البيانات المصنفة جنسانيا.
    Acknowledging the need to build on experiences in the operation of Article 12 of the Protocol on the clean development mechanism and to further strengthen the mechanism, UN وإذ يعترف بضرورة الاعتماد على الخبرات في مجال تطبيق المادة 12 من البروتوكول المتعلقة بآلية التنمية النظيفة ومواصلة دعم الآلية،
    (g) Promoting cooperation at the regional and international levels and continuing to support the working group and high-level task force on the right to development on the application of the criteria for the assessment of global development partnerships from the perspective of the right to development. UN (ز) تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي ومواصلة دعم الفريق العامل وفرقة العمل رفيعة المستوى المعنيين بالحق في التنمية بشأن تطبيق معايير تقييم الشراكات الإنمائية العالمية من منظور الحق في التنمية.
    Doing so would enable those States, most of which were developing countries, to maintain equipment and continue supporting the Organization's peacekeeping and peacebuilding efforts. UN وسيمكن القيام بذلك تلك الدول، ومعظمها من البلدان النامية، من صيانة المعدات ومواصلة دعم جهود المنظمة في حفظ السلام وبناء السلام.
    17. Calls upon the Secretary-General and the High Commissioner to strengthen systemwide coordination in this area further, including by providing assistance to national human rights institutions in implementing the Nairobi Declaration and by supporting further the Interagency Panel on Juvenile Justice in its work to respond favourably to requests for technical assistance in the field of juvenile justice; UN 17- يهيب بالأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تعزيز التنسيق على صعيد المنظومة بهذا المجال، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ إعلان نيروبي ومواصلة دعم الفريق المشتـرك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث في أعماله من أجل الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة التنقيـة في مجـال قضاء الأحداث؛
    Recalling also General Assembly resolution 57/275 of 20 December 2002 requesting the United Nations Human Settlements Programme to support developing countries in implementing those targets in order to increase access to clean water, sanitation and adequate shelter, and to further support the implementation of the Water for African Cities Programme, as requested by the New Partnership for Africa's Development, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 57/275 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي يطلب من برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية تقديم الدعم إلى البلدان النامية في تنفيذ هذه الغايات من أجل زيادة الحصول على المياه النقية والتصحاح والمأوى الملائم، ومواصلة دعم تنفيذ برنامج المياه من أجل المدن الأفريقية على النحو المطلوب من الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا،
    46. The United Kingdom's assistance to Tristan da Cunha is modest and consists of support for the provision of medical care on the island and continuing support for the Fisheries Management Project. UN 46 - المساعدة المقدمة من المملكة المتحدة لتريستان دا كونها مساعدة متواضعة وتتمثل في دعم توفير الرعاية الصحية في الجزيرة ومواصلة دعم مشروع إدارة مصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد